QUE QUEDABAN - перевод на Русском

что остается
que queda
que sigue
que es
que aún
que permanece
которые были
que fueron
que han
que estaban
que tuvieron
que quedaron
что осталось
que queda
que falta
que tenemos
que permanece
que seguía
que resta
что оставшиеся
que quedaban
que el resto

Примеры использования Que quedaban на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
indígenas del mundo y examinar las múltiples cuestiones que quedaban fuera del mandato del Foro Permanente.
ей надлежит рассмотреть многие вопросы, которые не охватываются мандатом Постоянного форума, было с удовлетворением воспринято членами Рабочей группы.
Se respondió que el párrafo 4 del proyecto de artículo 25 se había suprimido en el entendimiento de que la prelación no abarcaba esas cuestiones y que quedaban en manos del derecho aplicable fuera del ámbito del proyecto de convención.
В ответ было указано, что проект статьи 25( 4) был исключен при том понимании, что вопрос приоритета не охватывает эти вопросы и что они оставлены на усмотрение применимого права вне проекта конвенции.
a fin de recoger a los heridos que quedaban en el complejo del batallón neerlandés.
забрать раненых, которые оставались на территории лагеря голландского батальона.
Una investigación efectuada por la Comisión Especial de las Naciones Unidas del arsenal de armas químicas del Iraq que quedaba en 1991 reveló que las condiciones generales de las municiones cargadas que quedaban después de la guerra del Golfo variaban entre los distintos sitios.
Проведенное ЮНСКОМ обследование арсеналов химического оружия Ирака, которые остались в 1991 году, показало, что общее состояние снаряженных ОВ боеприпасов, которые остались после войны в Заливе, имело различные характеристики в разных местах.
el Sr. Fife señaló que quedaban algunas cuestiones por resolver respecto de la delimitación bilateral de la plataforma continental con los Estados vecinos y que dichas cuestiones
гн Фифе заявил, что остается ряд нерешенных вопросов применительно к двусторонней делимитации континентального шельфа с соседними государствами
señalaron los retos que quedaban por delante, y destacaron la importancia del fortalecimiento institucional,
Киб отметили жертвы, которые были принесены народом Ливии, рассказали о стоящих перед страной задачах
En 2012, el Senegal notificó que había identificado 12 zonas con una superficie de 79.000 m2 en las que se conocía la presencia de minas antipersonal, y que quedaban 46 zonas, con una superficie de 3,5 millones de metros cuadrados,
Сенегал сообщил в 2012 году, что он выявил 12 районов, в которых, как известно, содержатся противопехотные мины, общей площадью 79 000 кв. м и что остается 46 районов, предположительно содержащих противопехотные мины, общей площадью 3,
policía de la UNMIT; esta tendencia se exacerbó a raíz de la participación en el Mando Conjunto de grandes cantidades de agentes de la policía nacional, que quedaban fuera de la supervisión de la policía de la UNMIT.
такое положение усугублялось участием большого числа сотрудников национальной полиции в составе структур Объединенного командования, которые были выведены из подчинения структурам полиции и ИМООНТ.
El orador concluyó diciendo que los pequeños territorios insulares no autónomos que quedaban parecían centrados inicialmente en la descentralización del poder
Он пришел к выводу о том, что оставшиеся малые островные несамоуправляющиеся территории, как представляется, вначале концентрируют свое внимание на децентрализации власти и обретении большей автономии
El 6 de diciembre de 2010, el Ministerio del Interior anunció que las 52 empresas de seguridad privadas autorizadas que quedaban en el Afganistán podrían seguir trabajando en el país,
Декабря 2010 года министерство внутренних дел сообщило о том, что оставшиеся 52 частные охранные компании, учрежденные на законных основаниях, смогут продолжить свою
el Senegal indicó que quedaban 147 zonas de presunto peligro,
Сенегал указал, что оставалось 147 предположительно опасных районов,
El Consejo también subrayó que quedaban muchos problemas por resolver,
Совет также подчеркнул, что попрежнему не решены многие проблемы,
concluir el proceso de identificación y expuse las cuestiones fundamentales que quedaban por resolver, a pesar de que ya se habían concertado los acuerdos de Houston.
завершения процесса идентификации, и излагаются основные вопросы в рамках плана урегулирования, которые остаются нерешенными даже после заключения Хьюстонских соглашений.
concluir el proceso de identificación y había señalado las cuestiones fundamentales que quedaban por resolver en el plan de arreglo.
завершения процесса идентификации, и излагаются основные вопросы в рамках плана урегулирования, которые остаются нерешенными.
todos los componentes y activos de la Misión de Verificación de las Naciones Unidas en Angola(UNAVEM III) que quedaban en Angola, incluidas las unidades militares constituidas,
имущество Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе( КМООНА III), которые остаются в Анголе, включая сформированные воинские подразделения,
la del derecho relativo al uso de la fuerza por los Estados, que quedaban fuera del ámbito del tema aprobado por la Asamblea General.
нее прочих спорных вопросов, таких как право применения силы государствами, которые лежат за рамками темы в том виде, как она была одобрена Генеральной Ассамблеей.
En 2012, Tayikistán notificó que quedaban por despejar 167 zonas a lo largo de su frontera con el Afganistán,
Таджикистан сообщил в 2012 году, что остается 167 районов, в которых, как известно, содержатся мины,
Angola indicó que, aunque sabía que quedaban por despejar 2.116 zonas en las que se sospechaba la presencia de minas antipersonal,
представленном в 2012 году, что, хотя ей и известно, что остается охватить 2 116 районов, предположительно содержащих противопехотные мины,
Estas personas eran las que quedaban de un grupo mucho más numeroso al que la MINURSO había proporcionado asistencia de emergencia a finales de 2005.
Эта группа-- все, что осталось от гораздо большей группы, которой МООНРЗС оказала экстренную помощь в конце 2005 года.
total de 10 652 hombres, que eran prácticamente todos los que quedaban de los 36 000 soldados que habían sido enviados a la isla durante la campaña.
имеет остановки на Гуадалканале» Японцы успешно эвакуировали в общей сложности 10 652 человек с Гуадалканала, все что осталось от 36 000 солдат, отправленных на остров в период кампании.
Результатов: 54, Время: 0.0806

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский