КОТОРЫЕ ОСТАВАЛИСЬ - перевод на Испанском

que permanecieron
оставаться
que seguían
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que quedaban
остаться
que se mantuvieron
que permanecían
оставаться
que permanecen
оставаться
que aún estaban

Примеры использования Которые оставались на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Развертывание Контрольной миссии в Косово побудило тех беженцев, которые оставались на севере страны и опасались возвращаться без твердых гарантий безопасности,
El despliegue de la Misión de Verificación en Kosovo ha provocado demandas de repatriación rápida entre los refugiados que permanecen en el norte del país,
выплаты в счет обслуживания долга были относительно небольшими по причине вышеупомянутых мораториев, которые оставались в силе.
los pagos del servicio de la deuda eran relativamente de escasa cuantía debido a las moratorias mencionadas, que permanecían vigentes.
заявления некоторых работников, которые оставались в Ираке после 2 августа 1990 года, о понесенных ими расходах.
algunos estados de gastos de empleados que permanecieron en el Iraq después del 2 de agosto de 1990.
психологических трудностей, чем у детей, которые оставались в семьях и получали помощь и поддержку.
problemas internalizados que los niños que permanecen con sus familias mientras reciben ayuda y apoyo.
удалось достичь значительной степени согласия между сторонами почти по всем вопросам, которые оставались неурегулированными.
se había conseguido un grado considerable de acuerdo entre las partes acerca de casi todas las cuestiones que permanecían sin resolver.
возвратившимися жителями и жителями, которые оставались в своих домах.
repatriados y residentes que permanecieron en sus casas.
в отношении премиальных и выплат компенсации за неиспользованный отпуск шести служащим, которые оставались в Рас Тунура
los pagos en compensación por días de vacaciones correspondientes a seis empleados que permanecieron en Ras Tunura
помещений посольства Нидерландов и жилых помещений для персонала в Кувейте и Ираке, которые оставались незанятыми в течение семи месяцев оккупации Кувейта Ираком.
residencias del personal diplomático de los Países Bajos en Kuwait y el Iraq, que permanecieron vacías durante el período de siete meses de la ocupación de Kuwait por el Iraq.
медицинских учреждений в Кувейте было закрыто, а больницы, которые оставались открытыми, предоставляли услуги в объеме 10- 20% от прежнего уровня.
la mayoría de los centros de atención de salud de Kuwait se cerraron y los hospitales que permanecieron abiertos funcionaban del 10 al 20% de su capacidad original.
Комиссия отдает должное сотрудникам Агентства, которые оставались в секторе Газа
La Comisión encomia al personal del Organismo que permaneció en la Franja de Gaza
была покрыта влажными тропическими лесами, в которых некогда развивалась культура майя и которые оставались практически нетронутыми.
estaba cubierta por un bosque tropical lluvioso que fue el asiento de la cultura maya y que se mantenía prácticamente intacto.
переосмысливаем отдельные важные моменты нашей новейшей истории для того, чтобы найти эффективные решения тех проблемных вопросов, которые оставались без ответа в течение многих лет.
reconsiderando algunos momentos importantes de nuestra historia moderna con el propósito de encontrar soluciones eficaces a las cuestiones que siguen sin resolverse desde hace muchos años.
Во всех случаях члены семьи, которые оставались в Ираке, подвергались постоянному запугиванию и периодически допрашивались об их родственниках,
En todos los casos, los miembros de la familia que habían permanecido en el Iraq se habían visto sometidos a constantes abusos
Изъятия героина, которые оставались на стабильном уровне на протяжении ряда лет,
Los decomisos de heroína, que habían permanecido estables durante varios años, registraron un nuevo aumento,
Задействованы также и те подразделения турецких вооруженных сил, которые оставались в этом районе после предыдущих вторжений,
Además de las Fuerzas Armadas Turcas que habían permanecido en la región desde el último ataque,
В таблице 1 приводится информация о 1461 рекомендации, которые оставались в силе по состоянию на 30 июня 2011 года, с разбивкой по департаментам/ управлениям Организации Объединенных Наций.
En el cuadro 1 figura información sobre el estado de aplicación de las 1.461 recomendaciones que seguían pendientes al 30 de junio de 2011 para cada departamento u oficina de las Naciones Unidas.
их мать и другие сестры, которые оставались в Исламской Республике Иран,
supieron que su madre y sus hermanas, quienes habían permanecido en la República Islámica del Irán,
Кроме того," Кимадия" служила" прикрытием" для всех сред, которые оставались в 1991 году. Поэтому любая среда,
Por otros lado, Kimadia había" servido de cobertura" para todos los medios que habían quedado en 1991 y, por consiguiente,
Такому состоянию дел отчасти способствовал рост цен на продовольствие, которые оставались выше докризисного уровня( данные Продовольственной
El aumento de los precios de los alimentos, que han permanecido por encima de los niveles anteriores a la crisis, ha contribuido en parte a esta situación(Organización de las Naciones Unidas para la Alimentación
Период элленизма закончился в 58 году н. э. с приходом римлян, которые оставались на Кипре до IV века н. э., сделав остров частью Римской империи.
El período helenístico terminó el año 58 antes de C. cuando llegaron los romanos, quienes permanecieron hasta el siglo IV después de C., con lo que Chipre formó parte del Imperio Romano.
Результатов: 96, Время: 0.0552

Которые оставались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский