КОТОРЫЕ ОСТАВАЛИСЬ - перевод на Английском

who remained
которые остаются
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые находятся
которые сохраняют
которые продолжают
who stayed
которые остаются
которые останавливаются
которые находятся
которые пребывают
которые проживают
who remain
которые остаются
которые по-прежнему
которые попрежнему
которые находятся
которые сохраняют
которые продолжают

Примеры использования Которые оставались на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В том же году было приобретено шесть лайнеров Douglas DC- 3, которые оставались в парке авиакомпании до 1972 года,
A total of six airliners of that type had been purchased, which remained in service with the airline until 1972,
2 млн. долл. США, которые оставались непогашенными по состоянию на 30 июня 1998 года.
totalling $421.2 million, which remained unliquidated as at 30 June 1998.
проверкой наличия активов ИКМООНН, которые оставались в демилитаризованной зоне.
reconciliation of UNIKOM assets that remained in the demilitarized zone.
включая лиц, которые оставались в Кувейте во время оккупации.
including persons who had remained in Kuwait during the occupation.
относящиеся к 17 страновым отделениям, которые оставались невыполненными в течение 18 месяцев или более.
there were 34 recommendations that had remained unresolved for 18 months or more, pertaining to 17 country offices.
В Боливии органы власти сообщили о том, что около 90 процентов урожая основных летних культур погибло на земельных участках, которые оставались затопленными на всем протяжении сезона сбора урожая.
In Bolivia, the authorities reported that some 90 per cent of key summer crops had been destroyed on land that remained underwater throughout the harvest season.
Саудовская Аравия и Япония), которые оставались недопредставленными с 1997 года.
Saudi Arabia) that had remained underrepresented since 1997.
приведены утвержденные должности, заложенные в регулярный бюджет, которые оставались вакантными по состоянию на 31 октября 2009 года.
shows authorized regular budget posts that remained vacant as at 31 October 2009.
В соответствии с решением 2006/ 13 Исполнительного совета УРАЭР провело анализ 10 рекомендаций, которые оставались невыполненными в течение 18 месяцев или более длительного срока.
In line with Executive Board decision 2006/13, OAPR analysed the 10 recommendations that had remained outstanding for 18 months or more.
МООНК тщательно отслеживала поездки и приняла в период 2011/ 12 года меры жесткой экономии в целях сдерживания путевых расходов, которые оставались в пределах утвержденных ассигнований.
UNMIK carefully monitored travel activity and introduced austerity measures in the 2011/12 period to contain travel expenditure, which remained within the approved provisions.
ВСООНК продолжали укреплять хорошие рабочие отношения с полицейскими службами обеих сторон острова, которые оставались плодотворными и конструктивными.
UNFICYP continued to foster good working relations with the police services on both sides of the island, which remain cooperative and constructive.
ПРООН согласилась с рекомендацией Комиссии, согласно которой она должна перевести в архив тех поставщиков в системе<< Атлас>>, которые оставались бездействующими на протяжении определенного периода времени.
UNDP agreed with the Board's recommendation that it archive vendors in the Atlas system who have remained inactive after a pre-determined period of time.
наверняка слышали от знакомых про стоматологические проблемы, которые оставались незамеченными, развивались
you have probably heard from friends about dental problems, which remained unnoticed, developed
За ними последовали« Семь конституционных законов»( Siete Leyes Constitutionales), которые оставались в силе до 1837.
They were followed by the Siete Leyes Constitucionales("Seven Constitutional Laws"), which remained in effect until 1837.
Лукка, и некоторые другие, которые оставались республиками перед лицом все более монархической Европы.
and a few others, which remained republics in the face of an increasingly monarchic Europe.
изъятая в ходе следствия, составила 8 томов в виде 4600 страниц печатного текста, которые оставались засекреченными до окончания судебного процесса.
was 8 volumes in the form of 4,600 pages of printed text, which remained classified until the end of the trial.
художников, которые оставались образцами для Валлоттона на протяжении всей его жизни.
artists who would remain exemplars for Vallotton throughout his life.
В конце февраля 1918 года Корнин был оккупирован немецкими войсками, которые оставались здесь до ноября 1918 года.
On June 17, 1915, Tarnogrod was captured by Austrian forces, which remained here until November 1918.
вводит черты так называемого« джентельмена» в Европе, которые оставались в полной мере в моде вплоть до ХХ века.
through the descriptions of Baldassare Castiglione in The Courtier, introduced the characters of the so-called“gentleman” in Europe, which remained fully in vogue until the XX century.
включая лиц, которые оставались в Кувейте во время оккупации.
including persons who had remained in Kuwait during the occupation.
Результатов: 110, Время: 0.0423

Которые оставались на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский