ЧТО ПОПРЕЖНЕМУ - перевод на Испанском

que sigue
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que aún
что даже
которые еще
которые до сих пор
которые пока
que todavía
которые еще
которые пока
которые до сих пор
которые по-прежнему
что пока
которые попрежнему
que continúa
продолжить
продолжение
дальнейшее
que seguía
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que seguían
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que siguen
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания

Примеры использования Что попрежнему на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В этой связи они признали, что попрежнему крайне важно укреплять
Al respecto, reconocieron que sigue siendo imprescindible fortalecer
Она отмечает, что попрежнему существуют некоторые законы, несовместимые с Конвенцией, и подчеркивает важность разработки
Observando que aún hay leyes vigentes que son incompatibles con la Convención,
В этой связи ряд делегаций с сожалением констатировали, что попрежнему не достигнут консенсус по нерешенным вопросам, касающимся проекта конвенции,
En este contexto, varias delegaciones lamentaron que aún no se hubiera alcanzado un consenso con respecto a las cuestiones pendientes relativas al proyecto de convenio
Гжа Шепп- Шиллинг говорит, что попрежнему не ясно, каким образом федеральное правительство может достичь единообразия юридических положений, несмотря на федеральный характер государства,
La Sra. Schöpp-Schilling dice que sigue sin estar claro cómo puede lograr el Gobierno federal la uniformidad de las disposiciones legales a pesar de la naturaleza federal del Estado,
Было выражено мнение, что попрежнему необходимо распространять печатные публикации по традиционным каналам,
Hubo quien opinó que todavía se necesitaban publicaciones impresas para distribuirlas por los conductos tradicionales,
Хотя делегация признает лишь один такой случай, другой источник утверждает, что попрежнему ничего не известно о судьбе как минимум 62 лиц, чьи фамилии были препровождены государству- участнику.
Aunque la delegación reconoce sólo un caso, otras fuentes señalan que aún se desconoce el paradero de al menos 62 personas, cuyos nombres se han comunicado al Estado Parte.
В некоторых ответах на вопросник Стороны указали, что попрежнему нет четкого указания в отношении того, каким образом при разработке схемы проекта следует определять компоненты, относящиеся к адаптации, в отличие от базовых целей в области развития.
En algunas de las respuestas al cuestionario, las Partes habían destacado que todavía no había una orientación clara sobre cómo definir los componentes de la adaptación en contraposición con las actividades de elaboración de los datos de referencia para los perfiles de proyectos.
он отмечает, что попрежнему имеет место расхождение мнений по поводу статуса Корейской Народно-Демократической Республики
el Presidente destaca que sigue habiendo diferencias de opinión acerca de la condición de la República Popular Democrática de Corea
Куба констатирует, что попрежнему запрещены экспорт товаров
Cuba afirma que continúa la prohibición de exportar
Он также четко повторил, что попрежнему<< готов идти на болезненные компромиссы, с тем чтобы положить конец затянувшемуся пагубному конфликту между теми,
También reiteró de manera clara que seguía" dispuesto a hacer avenencias dolorosas para poner fin a este conflicto constante
Участники считали, что попрежнему существует широкое расхождение между тем, что правительства говорят,
Los participantes estimaron que aún existía una gran discrepancia entre lo que los gobiernos decían
Комитет отмечает, что попрежнему имеется много расхождений между положениями Конституции Гамбии
el Comité observa que sigue habiendo muchas diferencias entre las disposiciones constitucionales y el Pacto,
Если Вы, гн Председатель, сочтете, что попрежнему имеется возможность провести консультации по пересмотренному тексту,
Si usted considera que aún hay margen para celebrar consultas sobre un texto revisado,
стимулирования инвестиций в Средиземноморском регионе, что попрежнему имеет ключевое значение для повышения экономической привлекательности региона;
la promoción de las inversiones en la región del Mediterráneo, que sigue siendo fundamental para que la región resulte más atractiva;
Она отметила, что попрежнему де-факто существует дискриминация по признаку пола,
Observó que seguía existiendo discriminación de facto por razón de género,
В 2007 году Комитет по ПЧ подчеркнул, что попрежнему имеются случаи жестокого обращения со стороны представителей правоприменительных органов,
En 2007 el Comité de Derechos Humanos recalcó que seguían presentándose casos de malos tratos por parte de las fuerzas de seguridad,
Управление признает, что попрежнему наблюдается большая неопределенность в отношении 2011 года.
para el presente bienio, reconoce que aún existe cierta incertidumbre respecto a 2011.
привлечения прямых иностранных инвестиций, что попрежнему имеет исключительно важное значения для обеспечения долгосрочного экономического роста и развития Гаити.
atraer inversión extranjera directa, que sigue siendo fundamental para el crecimiento económico y el desarrollo a largo plazo de Haití.
Совершенствовании оценок приемлемого уровня задолженности, что попрежнему составляет проблему, несмотря на уже достигнутый прогресс в осуществлении Инициативы для бедных стран- крупных должников;
Perfeccionar las evaluaciones de sostenibilidad de la deuda, que siguen planteando problemas pese a lo que se ha avanzado ya con la puesta en práctica de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados;
Франция также признала, что попрежнему существует дифференциация в оплате труда мужчин
Además, reconoció que seguía habiendo disparidades en los sueldos de los hombres
Результатов: 141, Время: 0.0655

Что попрежнему на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский