QUE PERMANECE - перевод на Русском

которая остается
que sigue siendo
que sigue
que permanece
que queda
que continúa siendo
que estará
который находится
que está
que se encuentra
que se halla
que tiene
que está situado
que está sometido
que está ubicado
que permanece
который остается
que sigue siendo
que sigue
que queda
que permanece
que continúa siendo
que se mantiene
que no ha sido
которое остается
que sigue siendo
que sigue
que permanece
que continúa siendo
que queda
que se mantiene

Примеры использования Que permanece на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Sr. Al-Jamri, que permanece en la cárcel desde enero de 1996, sin haber sido enjuiciado,
Г-н аль- Джамри, который находится в тюрьме без судебного решения с января 1996 года,
incluido un muchacho de 12 años que permanece en estado crítico.
непосредственной близости других людей, включая 12- летнего мальчика, который находится в критическом состоянии.
Su Excelencia mencionó también que su país había resuelto congelar la cuestión de Mayotte, que permanece bajo ocupación francesa,
Его превосходительство также упомянул о том, что его страна приняла решение заморозить обсуждение вопроса об острове Майотта, который остается под французской оккупацией,
En la cuenta bancaria que permanece activa se registran cuatro pagos en mayo,
С того счета, который остается открытым, в мае, июне, сентябре
Además, se deben tomar medidas para impedir la escalada de esta campaña militar israelí contra la población civil palestina que permanece impotente y sin protección alguna contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
Кроме того, должны быть приняты меры по недопущению эскалации этой израильской военной кампании против палестинского мирного населения, которое остается беззащитным перед лицом грубой силы оккупирующей державы.
Con excepción de la Unión Nacional Karen, único grupo armado que permanece al margen de la legalidad,
За исключением Каренского национального союза( КНС), который остается единственной незаконной вооруженной группировкой,
El ejército indonesio, que permanece en Timor Oriental desafiando la posición del Consejo de Seguridad,
От рук индонезийской армии, которая находится в Восточном Тиморе вопреки Совету Безопасности, погибло более 200 000 восточнотиморцев,
origen de trabajadores migratorios, advierte que existe un número de trabajadores migratorios extranjeros que permanece en su territorio, o en tránsito.
Комитет обращает внимание на определенное число иностранных трудящихся- мигрантов, которые находятся на территории страны или осуществляют через нее транзит.
Sí, es cuando la energía que permanece después que una persona muere traumáticamente,
Да, это когда энергия, что сохраняется после неожиданной или трагичной кончины, так называемый" отпечаток души",
vosotros las ramas. El que permanece en mí y yo en él, éste lleva mucho fruto.
а вы ветви; кто пребывает во Мне, и Я в нем, тот приносит много плода;
sus cuatro Vicepresidentes), que permanece en funciones hasta el final de la reunión del CRIC.
четырех заместителей Председателя), которые продолжают находиться в этой должности до конца соответствующей сессии КРОК.
Además, se deben adoptar medidas para impedir que siga aumentando esta campaña militar israelí contra la población civil palestina, que permanece indefensa y sin ninguna protección contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
Кроме того, должны быть приняты меры по предотвращению дальнейшей эскалации военной кампании Израиля, направленной против палестинского гражданского населения, которое попрежнему находится в беспомощном положении и беззащитно перед грубой силой, к которой прибегает оккупирующая держава.
Además, se deben adoptar medidas para impedir que siga intensificándose esa campaña militar israelí contra la población civil palestina, que permanece indefensa y sin protección alguna contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
Кроме того, необходимо принять меры для предотвращения дальнейшей эскалации этой израильской военной кампании против палестинского гражданского населения, которое попрежнему беспомощно и беззащитно перед оккупирующей державой, применяющей жесткую силу.
y continúan las gestiones a fin de encontrar un país de acogida para otra persona absuelta que permanece actualmente en Arusha.
в настоящее время предпринимаются усилия для того, чтобы найти принимающую страну для другого оправданного лица, которое попрежнему находится в Аруше.
lejos de su familia, que permanece en el campamento de refugiados.
вдали от своей семьи, которая по-прежнему находится в лагере беженцев.
sujetos a la jurisdicción militar del Estado contribuyente, que permanece responsable de su conducta y disciplina.
подпадают под военную юрисдикцию государства, предоставившего войска, которое по-прежнему несет ответственность за их поведение и дисциплину.
que sigan cometiéndose violaciones del derecho internacional en contra de la población civil palestina, que permanece indefensa y sin protección alguna contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
израильской военной кампании и нарушений международного права в отношении палестинского гражданского населения, которое попрежнему остается беззащитным и уязвимым перед лицом грубой силы оккупирующей державы.
Además, se deben adoptar medidas para impedir que siga aumentando esta campaña militar israelí contra la población civil palestina, que permanece indefensa y sin ninguna protección contra la fuerza bruta de la Potencia ocupante.
Кроме того, необходимо принять меры по предотвращению дальнейшей эскалации этой военной кампании Израиля против гражданского населения Палестины, которое попрежнему лишено какой-либо помощи и защиты от грубой силы управляющей державы.
en particular África, que permanece en la periferia de ese proceso debido,
особенно для Африки, которая остается на периферии этого процесса вследствие,
que en modo alguno afecta la capacidad internacional de Gibraltar" y que">la" enmienda del Decreto constitucional es una reforma del régimen colonial, que permanece invariable".
внесение изменений в Конституционный указ представляет собой очередную реформу колониального режима, который остается неизменным>>
Результатов: 60, Время: 0.0597

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский