КОТОРОЕ ОСТАЕТСЯ - перевод на Испанском

que sigue siendo
que sigue
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания
que permanece
оставаться
que continúa siendo
que queda
остаться
que se mantiene
que seguía siendo
que siguen siendo
que seguía
продолжать
дальнейшее
продолжение
следовать
следование
следить
для подражания

Примеры использования Которое остается на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в частности ядерного разоружения, которое остается наиболее приоритетной задачей нашего времени.
en particular el desarme nuclear, que sigue siendo la prioridad más alta de nuestro tiempo.
И поэтому председательство будет продолжать свои консультации, с тем чтобы установить готовность делегаций продвигаться к решению L. 1, которое остается на столе.
La Presidencia, por lo tanto, continuará sus consultas, para asegurarse la disposición de las delegaciones a avanzar hacia una decisión sobre el proyecto L. 1, que sigue sobre la mesa.
подтвердила адресованное в 2002 году всем правозащитным механизмам Организации Объединенных Наций открытое приглашение посетить Перу, которое остается в силе.
destacó la invitación abierta cursada en 2002 a todos los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas para que visitaran el país, invitación que seguía siendo válida.
оккупирующей державой, которое остается серьезным и требует безотлагательного внимания.
la Potencia ocupante, que sigue siendo grave y merece consideración inmediata.
оно сформулировано в статье VI, в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению, которое остается нашей конечной целью.
de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que siguen siendo nuestra meta definitiva.
Кроме того, он рекомендует государству- участнику поощрять политическое участие женщин в общественной жизни( особенно в политической), которое остается незначительным, несмотря на успехи в правовой сфере, благодаря чему ограничения в этой области сократились.
Recomienda también que el Estado Parte estimule la participación política de la mujer en la vida pública, particularmente la vida política, que sigue siendo escasa a pesar de los avances jurídicos que han reducido las restricciones existentes en esta esfera.
оно сформулировано в статье VI, в духе доброй воли вести переговоры об эффективных мерах по ядерному разоружению, которое остается нашей конечной целью.
de celebrar negociaciones de buena fe sobre medidas eficaces relativas al desarme nuclear, que siguen siendo nuestra meta definitiva.
по-прежнему не посещают школу, а 195 миллионов детей в возрасте до пяти лет страдают от хронического недоедания, которое остается основной причиной детской смертности.
195 millones de niños menores de cinco años que sufren de desnutrición crónica, que sigue siendo la causa principal de muerte en la infancia.
Арабской мирной инициативе, которое остается главными и пользующимися широкой поддержкой рамками для достижения необходимого согласия.
hoja de ruta y la Iniciativa de Paz Árabe, que siguen siendo los principales marcos para un acuerdo que cuentan con un amplio apoyo.
в частности в области технического сотрудничества в целях развития, которое остается ключевым элементом Монтеррейского консенсуса.
otros países en desarrollo, en particular en materia de cooperación técnica para el desarrollo, que sigue siendo un elemento clave del Consenso de Monterrey.
его делегация приветствует усилия авторов отойти от понятия диффамации, которое остается неясным правовым термином в существующей структуре прав человека.
celebra los esfuerzos de los patrocinadores por apartarse del concepto de difamación, que sigue siendo un término jurídico poco claro en el actual marco de derechos humanos.
Комиссии по разоружению в целях дополнения международных усилий по обеспечению всеобщего и полного разоружения, которое остается нашей конечной целью.
la Comisión de Desarme con el fin de complementar los esfuerzos internacionales en la búsqueda del desarme general y completo, que sigue siendo nuestro objetivo fundamental.
Проблема невидимости бытового насилия, которое остается наиболее распространенной формой насилия в отношении женщин,
La invisibilidad de la violencia doméstica, que continúa siendo la forma más extendida de violencia contra la mujer,
В своих прошлых резолюциях по УСВН Генеральная Ассамблея четко установила оперативную независимость этого Управления, которое остается в подчинении Генерального секретаря в соответствии со статьей 97 Устава.
En resoluciones anteriores sobre la OSSI, la Asamblea General previó explícitamente la independencia operacional de esa Oficina, que sigue estando bajo la autoridad del Secretario General, de conformidad con el Artículo 97 de la Carta.
В Корейской Народно-Демократической Республике Агентство продолжает настаивать на своем праве проводить инспекции в соответствии с соглашением о всеобъемлющих гарантиях в рамках Договора о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО), которое остается в силе.
En la República Popular Democrática de Corea el Organismo sigue haciendo valer su derecho a realizar inspecciones con arreglo al acuerdo amplio de salvaguardias del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP), que sigue estando en vigor.
в первую очередь от соблюдения права на жизнь, которое остается абсолютным.
el primero de ellos es el derecho a la vida, que es siempre absoluto.
еще больше выхолащивает обязательство отказа от ядерного оружия, которое остается основополагающим принципом ДНЯО.
se deslegitima aún más la obligación de renunciar a las armas nucleares, que es, sin embargo, el fundamento del TNP.
правительств вновь подтвердили принципиальные позиции Движения по ядерному разоружению, которое остается его главнейшим приоритетом,
de Gobierno reafirmaron las posiciones de principio del Movimiento sobre el desarme nuclear, que sigue siendo su primera prioridad,
ДНП подтверждает свою принципиальную позицию в отношении ядерного разоружения, которое остается его высшим приоритетом,
El Movimiento reafirma su posición de principios sobre el desarme nuclear, que sigue siendo su máxima prioridad,
Шейха Шарифа Ахмеда и призвало его продолжать свои усилия по достижению национального примирения в рамках Джибутийского мирного соглашения, которое остается единственной пользующейся международным признанием основой всеобъемлющего мирного конфликта в Сомали.
se alentó a ese Gobierno a seguir esforzándose por conseguir la reconciliación nacional con arreglo al Acuerdo de Paz de Djibouti, que sigue siendo la única base reconocida internacionalmente para un arreglo pacífico y amplio del conflicto en Somalia.
Результатов: 128, Время: 0.0646

Которое остается на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский