QUE QUEDA - перевод на Русском

что осталось
que queda
que falta
que tenemos
que permanece
que seguía
que resta
что предстоит еще
que aún queda
que todavía queda
que queda mucho por
что было
que sería
que había
que pasó
que estaba
que tenía
qué sucedió
что находится
que está
qué hay
que se encuentra
que queda
que tenga
что остается
que queda
que sigue
que es
que aún
que permanece
что останется
que quede
qué es lo que
что осталась
que me quedé
которое оказывается
что впереди еще

Примеры использования Que queda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Hunter es el único agente que queda.
Хантер- единственный из агентов, кто остался.
Él es el último que queda.
Он последний, кто остался.
Estos relojes son todo lo que queda de mi vida con Edna.
Эти часы- это единственная вещь, которая осталась от нашей жизни.
Bueno, tal vez sólo tienes que hacer la mayor parte de lo que queda.
Может, просто нужно выжать максимум из того, что еще есть.
tienes que aceptar lo que queda.
нужно принять то, что осталось.
Y siento que queda tiempo.
И я чувствую, что еще есть время.
Creo que puedo congelar lo que queda del implante.
Я думаю, я мог бы сохранить то, что осталось в вашем мозгу.
Está parcialmente arrancada, pero el trozo que queda dice.
Что там? Она частично оторвана, но то, что осталось, гласит.
Somos todo lo que queda.
Мы- это все, кто остался.
Madre está arruinando lo que queda de mi vida antes que un escuadrón cubano- me asesine, así que…-¡Mátalo!
Мать губит то, что осталось в моей жизни до того, как кубинский ударный отряд убьет меня, итак-- Убить!
Observando asimismo que queda mucho por hacer para alcanzar los objetivos trazados por la Asamblea General en su resolución 50/120.
Отмечая также, что предстоит еще сделать немало для достижения целей, поставленных Ассамблеей в ее резолюции 50/ 120.
Esto es lo que queda de CONTROL, una agencia de espías ultrasecreta que una vez luchó contra el sindicato criminal conocido como KAOS.
Эти экспонаты- все, что осталось от" Контроля"- сверхсекретной шпионской организации, когда-то сражавшейся против криминального синдиката, известного как" Хаос".
Espero que, en el poco tiempo que queda de este año, puedan recobrar el sentido de energía y propósito.
И я надеюсь, что за то малое время, что осталось в этом году, вы окажетесь в состоянии возродить это ощущение энергичности и целеустремленности.
es claro que queda mucho por hacer.
однако ясно, что предстоит еще многое сделать.
en este momento ese satélite es la única cosa que queda entre los Espectros y Atlantis.
на данный момент этот спутник, единственное, что находится между Рейфами и Атлантисом.
que tú y yo somos todo lo que queda de esta familia.
и на самом деле, ты и я все, что осталось от этой семьи.
destacando al mismo tiempo que queda considerable trabajo por hacer.
в рамках межправительственного процесса, однако подчеркиваем, что впереди еще большая работа.
expectativas sean eliminados, y todo lo que queda es el dolor y la ira y la congoja.
ожидания уничтожены- и все, что осталось, это боль, злость и скорбь.
La Presidencia también ha decidido que queda una cuestión abierta,
Председатель также решил, что остается открытым один вопрос,
una vez eliminado lo imposible, lo que queda, por muy improbable que sea,
вы устранили все невозможное, то, что осталось, каким бы невероятным оно не казалось,
Результатов: 408, Время: 0.0821

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский