TODO LO QUE QUEDA - перевод на Русском

все что осталось
все что остается

Примеры использования Todo lo que queda на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Y todo lo que queda es Robert Timmins con sus pensamientos.
И все, что мне осталось, это Роберт Тимминс и его мысли.
¿Es esto todo lo que queda?
Это все, кто уцелел?
Esto es todo lo que queda.
Это все, что от него осталось.
Ella y Max son todo lo que queda.
Она и Макс- это все, что у вас осталось.
Somos todo lo que queda.
Мы- это все, кто остался.
Debra, no sé por qué tu pan es todo lo que queda.
Дебра, я не знаю почему твои рулеты все слева.
Este lugar es todo lo que queda de la mayor raza que jamás habitó entre las estrellas.
Это место- все, что осталось от величайшей из рас, когда-либо населявших звезды.
expectativas sean eliminados, y todo lo que queda es el dolor y la ira y la congoja.
ожидания уничтожены- и все, что осталось, это боль, злость и скорбь.
Todo lo que queda de mí es el hombre que está frío… y este hombre que pertenece a todos..
Все, что остается от меня- это человек, которому холодно, и этот человек принадлежит всем..
Esto es todo lo que queda de la nave que trajo al androide a la Tierra.
Это все, что осталось от судна, которое доставил андроид на Землю.
que tú y yo somos todo lo que queda de esta familia.
и на самом деле, ты и я все, что осталось от этой семьи.
¿Sabes?, caminas… y escuchas los pedazos de piel y… eso es todo, es todo lo que queda.
И знаете, ты шагаешь и слышишь куски кожи и… это все, это все, что осталось.
cree por muchos historiadores modernos que es todo lo que queda de la metrópolis de la Atlántida de Platón".
вот-" По мнению многих современных историков, все, что осталось от Платоновской столицы Атлантиды.".
Su sobrino Jordania y La casa de Don en Fillmore carretera son todo lo que queda de su legado,¿correcto?
Его племянник Джордан и его дом на Филлмор роуд Это все, что осталось от его наследства, правильно?
Diez años después, todo lo que queda… del virus original… son estas hermosas bestias.
Десять лет спустя, все что осталось от вируса- прародителя… это вот эти великолепные звери.
Ahora vas a vender la casa, y todo lo que queda de él… está en esta cajita.
Теперь ты продаешь дом и все что, осталось от него в этой маленькой коробке.
En unos nueve meses, todo lo que queda es un compost rico en nutrientes.
Примерно через девять месяцев все, что от нее остается,- это богатый нутриентами компост.
Porque, gracias a lo que hiciste, eso es todo lo que queda entre nosotras y que esta familia sea destruida.
Потому что, благодаря тому что ты сделала, это все стоит между нами и эта семья разваливается.
Todo lo que queda por hacer es ir allí
Все, что осталось сделать- поехать по адресу
el aprecio por el ejército"es todo lo que queda de nuestro glorioso pasado.
уважение к армии-« это все, что осталось от нашего славного прошлого.
Результатов: 89, Время: 0.0511

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский