QUE QUEDA IN ENGLISH TRANSLATION

that remains
que permanecen
que quedan
que siguen
que se mantienen
que persisten
que subsisten
que aún
que continúan
que se conservan
que restan
that looks
esa mirada
que parecen
que se ven
que lucen
que miran
mires así
esa expresión
ese aspecto
ese look
que buscan
that there is
que haya
que exista
que se produzca
que se cuente
that lies
que se encuentran
esa mentira
que están
que yacen
que quedan
que mienten
que descansan
que se hallan
que subyacen
que se extienden
that stays
que permanecen
que se quedan
que se mantienen
que se alojan
esa estancia
que siguen
that there is still
that falls
que caen
que corresponden
que entran
esa caída
ese otoño
que quedan
que recaen
que pertenecen
que se enmarcan
que competen
that stands
que se interponen
que se destacan
que están
ese estrado
que sobresalen
que soportan
que resisten
que se encuentran
esa posición
que representan
that remain
que permanecen
que quedan
que siguen
que se mantienen
que persisten
que subsisten
que aún
que continúan
que se conservan
que restan
that remained
que permanecen
que quedan
que siguen
que se mantienen
que persisten
que subsisten
que aún
que continúan
que se conservan
que restan
that there's
que haya
que exista
que se produzca
que se cuente
that lay
que se encuentran
esa mentira
que están
que yacen
que quedan
que mienten
que descansan
que se hallan
que subyacen
que se extienden

Examples of using Que queda in Spanish and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Hoy, lo único que queda de la casa de Jessica son los azulejos.
Today the only things that remain of Jessica's home are the floor tiles.
La bicicleta generadora: una experiencia que queda grabada en la memoria!
The generator bike- an experience that stays in the memory!
(pausa) Esto es todo lo que queda entre lo que soy….
(beat) It's all that stands between who I am….
Cobertura media- un corte modesto que queda bien en cualquier cuerpo.
Medium coverage- a modest fit that looks good on every body.
Es todo lo que queda del tren.
Here is what was left from the train.
Todo lo que queda son los soportes de cemento de la torre de fuego.
All that remain are the cement supports of the fire tower.
El camino continua perpendicular a una alambrada que queda a la derecha.
The way continues perpendicularly to a wire fence that stays to the right.
En la zona de espalda tiene una huella de color amarillo que queda genial.
In the back area has a footprint of yellow that looks great.
¿Es esto lo que queda de ella?
Is this what was left of her?
también revelan que queda mucho por hacer.
also revealed much that remained to be done.
Esto es lo último que queda de nosotros, de la raza humana.
This is the last that remain of us, of the human race.
los bongos le dan un estilo que queda muy bien.
the bongos give it a style that looks great.
Las bacterias tienen probabilidades de desarrollarse en la orina que queda en la vejiga.
Bacteria are more likely to grow in urine that stays in the bladder.
No obstante, sabemos que queda mucho por hacer en ambos frentes.
But we know that there's a lot more to do on both fronts.
Ver lo que queda de nuestro autor de anoche.
Seeing what was left of our perp last night.
El módulo A es todo lo que queda de Piper Alpha.
Module(A) was all that remained of Piper Alpha.
Debemos ver todo lo que queda a la seguridad de la cresta.
We must see all that remain to safety of the ridge.
Creo que es un estampado que queda genial y favorece.
I think it's a pattern that looks great and favors.
La clase de cosa que queda para ti.
Kind of thing that stays with you.
O lo que queda de él.
Or what was left of it.
Results: 3199, Time: 0.1126

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Spanish - English