SOSTENIDAS - перевод на Русском

устойчивых
sostenibles
sostenidas
duraderas
resistentes
estables
sustentables
sólidos
viables
persistentes
sostenibilidad
последовательных
coherentes
consecutivos
sucesivas
progresivos
sostenidas
constantes
sistemáticas
consecuentes
coherencia
continuos
постоянных
permanentes
constantes
continuos
fijos
persistentes
sostenidos
habituales
непрерывные
continuos
constantes
permanentes
sostenidos
continuadas
incesantes
ininterrumpida
стабильных
estables
sostenibles
estabilidad
duraderas
sostenida
sólidos
constantes
настойчивых
persistentes
sostenido
constantes
insistentes
неуклонного
constante
sostenido
continuo
progresivo
firme
constantemente
continuada
неустанные
incansables
constantes
infatigables
continuos
incesantes
sostenidos
denodados
diligentes
inagotables
incansablemente
планомерные
sostenidas
устойчивые
sostenibles
sostenidas
duraderas
resistentes
estables
constante
persistentes
sólidos
sostenibilidad
sustentables
устойчивое
настойчивыми

Примеры использования Sostenidas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Los esfuerzos por asegurar la recuperación y reintegración sostenidas de los niños afectados por los conflictos,
Многообещающие усилия по обеспечению устойчивой реабилитации и реинтеграции детей,
Todos ellos han reafirmado que apoyarán este modo de proceder realizando contribuciones efectivas y sostenidas a las operaciones militares hasta que se cumplan los objetivos de la comunidad internacional.
Они подтвердили свое неизменное намерение поддерживать взятый курс, внося эффективный и последовательный вклад в проведение военных операций, пока не будут реализованы цели международного сообщества.
Es preciso que en los próximos años se tomen medidas más concertadas y sostenidas para alcanzar los objetivos establecidos en el capítulo 13
Решение задач, поставленных в главе 13, потребует более согласованных и планомерных действий в предстоящие годы, которые одни только и могут обеспечить реальный
Unas corrientes de recursos previsibles, sostenidas y crecientes pueden ayudar a los gobiernos de origen a equipar y retener adecuadamente a su personal sanitario.
Предсказуемый, устойчивый и непрерывно возрастающий приток ресурсов может обеспечить возможность для правительств стран происхождения надлежащим образом оснащать своих медицинских работников и удерживать их на рабочих местах.
Para que la paz y la seguridad puedan ser sostenidas y duraderas, en primer lugar es preciso prestar atención a los factores subyacentes que dan lugar a su quebrantamiento.
Чтобы мир и безопасность были устойчивыми и прочными, внимание должно уделяться исходным факторам, которые в первую очередь приводят к их подрыву.
eficaces y sostenidas.
эффективным и последовательным мерам.
políticas existentes que pueden constituir marcos poderosos para la realización de actividades sostenidas.
использования существующих региональных и политических групп, которые могут послужить надежной основой для устойчивой деятельности.
En la Conferencia de Jomtien se asumieron compromisos y se dieron orientaciones para las actividades sostenidas y en gran escala que se realizarían durante el decenio.
В Джомтьене были приняты обязательства и определены направления крупномасштабной и постоянной деятельности на десятилетие.
por lo tanto, no se han traducido en tasas de creación de empleo elevadas y sostenidas.
широким охватом населения и поэтому не привели к высоким и устойчивым темпам создания рабочих мест.
Deben elaborarse, en los planos local, regional, nacional e internacional, modelos para promover la cooperación y la colaboración sostenidas entre los diversos interesados.
На местном, региональном, национальном и международном уровнях необходимо продвигать модели, направленные на содействие устойчивому сотрудничеству и взаимодействию различных заинтересованных сторон.
Sin ser análoga al sistema jerárquico de las fuerzas regulares, esta organización debe ser suficiente para llevar a cabo operaciones militares sostenidas y concertadas e imponer una disciplina.
Эта структура, не воспроизводя существующую в регулярных войсках иерархию, должна быть достаточной для осуществления непрерывных и согласованных военных действий и поддержания дисциплины.
Para contener el cambio climático, será necesario lograr reducciones sustanciales y sostenidas de las emisiones de gases de efecto invernadero.
Ограничение климатических изменений может быть достигнуто только путем значительного и непрерывного снижения выбросов парниковых газов.
Se llevan a cabo actividades eficaces y sostenidas de información, educación
Осуществляются эффективные и долговременные мероприятия в области оповещения, просвещения
También señalaron que era necesario seguir introduciendo reformas sostenidas en el sector de la seguridad, en particular en la policía y el ejército.
Они отметили также, что необходимо неустанно продолжать реформы в секторе безопасности, в первую очередь реформирование полиции и армии.
El CEDAW alentó al Estado a que tomara medidas sostenidas para que aumentara con rapidez la participación plena y en condiciones de
КЛДЖ призвал государство настойчиво принимать меры для активизации всестороннего и равного участия женщин в работе выборных
Exhorta a la Autoridad Palestina a que adopte medidas inmediatas y sostenidas para poner fin a la violencia, incluido el disparo
Призывает Палестинскую администрацию принять немедленные и твердые меры с целью положить конец насилию,
Exhorta a la Autoridad Nacional Palestina a tomar medidas inmediatas y sostenidas para poner fin a la violencia,
Призывает Палестинскую администрацию принять безотлагательные и твердые меры с целью положить конец насилию,
Promover medidas multisectoriales mediante la determinación y la promoción de medidas sostenidas en todos los sectores que puedan contribuir
Поощрять межотраслевые мероприятия путем выявления и поощрения долговременных мер в различных сферах,
Bajo sus últimos dos primeros ministros, Japón ha estado haciendo contribuciones prácticas sostenidas a la estabilización del ambiente de seguridad internacional
При последних двух премьер-министрах Япония последовательно вносила практический вклад в стабилизацию ситуации в сфере международной безопасности,
Otro ejemplo de efecto en la cadena alimentaria es el hecho de que las selvas de kelp sean sostenidas por la predación de los erizos de mar por las nutrias marinas.
Другим примером трофических последствий является сохранение зарослей бурых водорослей в результате поедания морскими выдрами морских ежей.
Результатов: 337, Время: 0.2847

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский