СТАБИЛЬНЫХ - перевод на Испанском

estables
стабильный
стабильность
устойчивый
прочный
надежный
постоянный
неизменным
sostenibles
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
estabilidad
стабильность
устойчивость
стабилизация
стабильной
duraderas
долгосрочный
долговременный
длительный
прочного
устойчивого
надежного
стабильного
продолжительное
долговечное
sostenida
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
sólidos
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового
constantes
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
estable
стабильный
стабильность
устойчивый
прочный
надежный
постоянный
неизменным
sostenible
устойчивость
прочный
устойчивого
неистощительного
рационального
стабильного
sostenidas
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
sostenidos
поддерживать
утверждать
держать
заявлять
отстаивать
считать
поддержания
устойчивого
удержать
постоянной
sólido
сильный
мощный
устойчивый
солидный
прочной
надежной
твердой
эффективного
активной
здорового

Примеры использования Стабильных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, финансовые кризисы последних лет вскрыли необходимость в формировании стабильных режимов регулирования несостоятельности и отношений между должниками и кредиторами.
Además, las crisis financieras que han surgido en los últimos años han puesto de relieve la necesidad de establecer un régimen fuerte de la insolvencia y de la responsabilidad del deudor ante el acreedor.
Мы призываем Белград предпринять безотлагательные шаги для снижения уровня напряженности в провинции в целях создания стабильных условий, необходимых для достижения политического прогресса.
Instamos a Belgrado a que adopte medidas urgentes para reducir la tensión en la provincia a fin de crear el clima de estabilidad necesario para cualquier progreso político.
Это приоритетная задача для того, чтобы наши государства- партнеры смогли разработать планы создания эффективных и стабильных систем для достижения ЦРДТ.
Esa es una prioridad absoluta para hacer posible que nuestros países asociados planifiquen la elaboración de sistemas eficaces y permanentes para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio.
является несправедливое распределение ресурсов и отсутствие стабильных источников дохода.
a la distribución desigual de los recursos y a la falta de unas fuentes de ingresos viables.
представляет собой сильную демократию, являющуюся одной из самых стабильных в Африке.
que goza de una estabilidad que es de las más firmes en África.
развивающиеся страны зависят от стабильных и нормально функционирующих финансовых рынков для финансирования производительных инвестиций.
los países en desarrollo dependen de la estabilidad y el buen funcionamiento de los mercados financieros para la financiación de las inversiones productivas.
В ходе обзора был выявлен ряд аспектов, с которыми едва ли можно столкнуться в контексте значительно более стабильных режимов, существующих в странах со сформировавшейся рыночной экономикой.
En el examen se determinaron varias características que difícilmente se han de encontrar en los regímenes de políticas mucho más firmes de los países con economías de mercado arraigadas.
Денежно-кредитная политика в странах-- членах ЭСКЗА в 2000 году была по-прежнему ориентирована на поддержание стабильных обменных курсов.
El objetivo fundamental de las políticas monetarias de los países miembros de la CESPAO en el 2000 siguió siendo mantener la estabilidad de los tipos de cambio.
Мониторинг оценки ситуации с бедностью с 2001 года за время реализации Стратегии преодоления бедности свидетельствует о стабильных тенденциях показателей.
El seguimiento de la situación de la pobreza desde 2001 y durante la aplicación de la estrategia de la erradicación de la pobreza indica una estabilización de las tendencias.
Карибского бассейна надлежит вести работу по поощрению высоких и стабильных темпов экономического роста,
el Caribe deben trabajar para promover tasas altas y estables de crecimiento económico,
Насилие происходит в стабильных и конфликтных ситуациях,
La violencia se produce en situaciones estables y de conflicto y en las esferas pública
Главным результатом работы Межучрежденческой целевой группы по обеспечению полной занятости и стабильных средств к существованию стал сводный доклад,
El resultado más importante de la labor del Equipo de Tareas entre organismos sobre el empleo y medios de vida sostenibles es un informe sinóptico que ha de ser utilizado,
инструмент обеспечения стабильных международных отношений,
un instrumento para asegurar la estabilidad de las relaciones internacionales,
Построение стабильных постконфликтных обществ, в которых управление основывается на принципе верховенства права,
La creación de sociedades estables después de un conflicto, que estén gobernadas según el principio del Estado de derecho,
Десятилетняя стратегическая платформа развития в интересах малоимущих слоев населения направлена на предоставление стабильных и ориентированных на ликвидацию нищеты финансовых услуг,
El marco normativo decenal de la política de desarrollo favorable para los pobres se centra en la prestación de servicios financieros sostenibles y centrados en la pobreza, en particular préstamos a microempresas
Недавно принятый закон о стабильных налоговых поступлениях является еще одним инструментом, который мы будем использовать для регулирования потоков налоговых
La ley sobre la estabilidad fiscal que acaba de aprobarse constituye otro instrumento que utilizaremos para gestionar los ingresos procedentes de nuestra riqueza minera de forma transparente
Важнейшая составляющая подхода Организации Объединенных Наций к обеспечению верховенства права-- это формирование крепких и стабильных партнерских связей со всеми заинтересованными сторонами в целях решения общих задач и согласованного составления программ.
Una parte importante del enfoque de las Naciones Unidas de la promoción del estado de derecho es el establecimiento de asociaciones sólidas y duraderas con todos los interesados para promover objetivos comunes y coherencia en la programación.
В целях создания в РОООН стабильных условий Генеральный секретарь рекомендовал,
Para establecer condiciones estables en las zonas protegidas, el Secretario General recomendó,
создания рабочих мест и стабильных средств к существованию.
la creación de empleo y medios de vida sostenibles.
изыскать больше возможностей для стабильных решений в отношении лиц,
las oportunidades de lograr soluciones duraderas para los refugiados que reuniesen las condiciones para ello
Результатов: 1340, Время: 0.0585

Стабильных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский