ПРОДОЛЖАЮЩЕЙСЯ - перевод на Испанском

continua
непрерывный
продолжение
постоянно
текущий
непрерывно
постоянного
продолжающегося
дальнейшее
неизменную
сохраняющейся
constante
постоянно
устойчивый
продолжение
неуклонно
неизменно
константа
непрерывно
постоянной
продолжающееся
неизменную
continuada
продолжать
по-прежнему
оставаться
попрежнему
далее
впредь
сохраняться
продолжения
дальнейшего
сохранении
persistente
сохранение
упорный
постоянно
упорно
сохраняющейся
продолжающейся
постоянной
хронической
настойчив
стойким
actual
нынешний
текущий
существующий
настоящий
действующий
современный
сегодняшнем
продолжающегося
permanente
постоянный
постоянно
имя
непрерывный
продолжение
неизменную
продолжающейся
сохраняющуюся
окончательного
curso
курс
курсы
течение
время
практикум
семинар
ходе
текущем
нынешней
продолжается
persistencia
сохранение
стойкость
продолжение
настойчивость
существование
упорство
живучесть
по-прежнему
сохраняющиеся
продолжающиеся
sigue
продолжать
впредь
по-прежнему
оставаться
следовать
попрежнему
далее
следить
еще
придерживаться

Примеры использования Продолжающейся на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В связи с этим делегация Малайзии в высшей степени удовлетворена продолжающейся поддержкой Агентства со стороны ряда стран- доноров и надеется, что их примеру последуют остальные.
A este respecto, la delegación de Malasia celebra que los países donantes continúen prestando apoyo al Organismo y espera que otros sigan ese ejemplo.
Кроме того, Комитет обеспокоен продолжающейся сегрегацией в отношении выбора предметов в школах,
Le preocupa también el hecho de que continúe la segregación en la elección de materias en las escuelas,
Комитет глубоко обеспокоен утверждениями о продолжающейся недобровольной стерилизации женщин из числа рома.
Preocupan profundamente al Comité las denuncias de que continúan las esterilizaciones no voluntarias de mujeres romaníes.
Подчеркивая важность продолжающейся поддержки, оказываемой МООНСЛ правительству Сьерра-Леоне в деле упрочения мира
Subrayando la importancia de que la UNAMSIL siga prestando apoyo al Gobierno de Sierra Leona en la consolidación de la paz
Поступают также сообщения о продолжающейся реорганизации и вербовке боевиков группировкой Федералистских республиканских сил( ФРС) в районах высокогорных плато.
También se han recibido informes de que las Forces Républicaines Fédéralistes(FRF) continúan reorganizándose y reclutando combatientes en las tierras altas.
Все упомянутые выше меры подкрепляются продолжающейся программой исследований, разработок и демонстрационных проектов.
En apoyo de las medidas señaladas se lleva a cabo un programa continuado de investigación, desarrollo y extensión.
Тунис хотел бы выразить свою глубокую обеспокоенность продолжающейся поселенческой деятельностью Израиля
Túnez desea expresar su profunda preocupación por el hecho de que Israel siga las actividades de asentamientos
Сербские силы знали, что в условиях продолжающегося наступления сербов и продолжающейся утраты доверия к НАТО любая помеха соответствующей реакции НАТО не возымела бы действия.
Las fuerzas serbias sabían que si proseguía el ataque serbio y la OTAN seguía perdiendo credibilidad, desaparecerían todos los obstáculos a la respuesta correspondiente por parte de ésta.
Выражая глубокую озабоченность в связи с продолжающейся мобилизацией вооруженных сил соответствующих сторон
Expresando profunda preocupación por el hecho de que continúe la movilización de las fuerzas militares de ambas partes
Вооруженная агрессия против Газы в комплексе с продолжающейся блокадой населения сектора являются грубейшим
La agresión militar contra Gaza, junto con el prolongado bloqueo impuesto a su población, supuso una violación clara
Катар хотел бы привлечь другие государства- члены к продолжающейся доработке и реализации этих вариантов действий.
Qatar tiene la intención de cooperar con los demás Estados Miembros para continuar desarrollando y aplicando esas alternativas.
эти обещания не были выполнены, и киприоты- турки остались жить в бесчеловечной изоляции, продолжающейся уже более 45 лет.
los turcochipriotas se han visto obligados a vivir en condiciones de aislamiento inhumano que han continuado por más de 45 años.
Я хотел бы также поблагодарить Генерального секретаря за его активную роль и проявленную им настойчивость в продолжающейся работе по реформе Организации Объединенных Наций.
Asimismo quiero rendir homenaje al Secretario General por su función activa y su empeño en continuar la labor de reforma de las Naciones Unidas.
недавние столкновения являются предметом все большей озабоченности, наряду с продолжающейся вербовкой вооруженными группами.
los enfrentamientos recientes, junto con el hecho de que los grupos armados continúen reclutando efectivos, son motivo de creciente preocupación.
Г-н Диас Бартоломе( Аргентина) говорит, что его делегация поддерживает право на самоопределение народов, живущих в условиях продолжающейся колониальной оккупации.
El Sr. Díaz Bartolomé(Argentina) apoya el derecho a la libre determinación de los pueblos que siguen bajo ocupación colonial.
проистекающими из продолжающейся реформы системы.
económicas que se derivan de las actuales reformas del sistema.
Все упомянутые выше военные преступления и нарушения норм международного гуманитарного права совершаются на фоне продолжающейся повторной оккупации израильскими оккупационными силами большинства палестинских населенных пунктов.
Todos estos crímenes de guerra y violaciones del derecho internacional humanitario se producen mientras las fuerzas israelíes de ocupación siguen reocupando la mayoría de los centros palestinos de población.
в результате этих тревожных событий и продолжающейся израильской оккупации не было достигнуто прогресса в осуществлении неотъемлемых прав палестинского народа.
consecuencia de esos sucesos perjudiciales y de la persistencia de la ocupación israelí, no se ha avanzado en el ejercicio de los derechos inalienables del pueblo palestino.
Выражая свою тревогу по поводу воздействия продолжающейся гражданской войны на гражданское население Анголы.
Expresando su alarma por las consecuencias de la continuación de la guerra civil para la población civil de Angola.
Будучи встревожена продолжающейся международной преступной деятельностью наемников в сговоре с торговцами наркотиками.
Alarmada por la persistencia de las actividades delictivas internacionales que llevan a cabo los mercenarios en colusión con traficantes de drogas.
Результатов: 1283, Время: 0.0795

Продолжающейся на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский