ПРОДОЛЖАЮЩЕЙСЯ ПРАКТИКОЙ - перевод на Испанском

práctica continuada
por la práctica constante
por la persistencia de la práctica
práctica continua

Примеры использования Продолжающейся практикой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
недостаточным профессионализмом в действиях полиции и продолжающейся практикой использования признаний, полученных с помощью пыток.
la falta de profesionalidad de la policía y la persistencia del recurso a confesiones obtenidas mediante tortura.
Комитет озабочен продолжающейся практикой дискриминации между мужчинами
El Comité está preocupado por la persistencia de discriminación entre hombres
В ряде стран продолжается практика насильственных или принудительных исчезновений.
En muchos países continúa la práctica de las desapariciones forzadas o involuntarias.
Продолжается практика создания в оккупированных территориях незаконных еврейских поселений.
Prosigue la práctica de crear en los territorios ocupados asentamientos hebreos ilegales.
Специальному докладчику было сообщено об аресте некоторых профсоюзных активистов, а также о продолжающейся практике использования принудительного труда.
Se ha denunciado al Relator Especial el arresto de algunos activistas laborales así como la práctica continua de los trabajos forzados.
страдающих ВИЧ/ СПИДом, и продолжающейся практики применения телесных наказаний.
de la propagación del VIH/SIDA entre los jóvenes y por la persistencia de los castigos corporales.
Выражается также обеспокоенность по поводу продолжающейся практики неофициального усыновления в некоторых Заморских территориях.
Expresa también preocupación por la práctica persistente de la adopción no regulada en algunos de los Territorios de Ultramar.
Характерной чертой всех центров содержания под стражей является продолжающаяся практика содержания несовершеннолетних вместе с осужденными взрослыми преступниками или взрослыми, обвиняемыми в совершении тяжких уголовных преступлений.
Una característica constante en todos los centros es la persistente práctica de mezclar en las celdas a los menores con delincuentes adultos convictos o con adultos acusados de delitos graves.
В самом деле, он отмечал, что продолжающаяся практика" этнической чистки" в бывшей Югославии обусловлена бездействием международного сообщества.
Más aún, informó que la continua práctica de" depuración étnica" en la antigua Yugoslavia se basaba en que los protagonistas daban por supuesta la inacción internacional.
Швеция также просила сообщить о продолжающейся практике применения телесных наказаний в семье.
También pidió información ante la persistencia del castigo corporal dentro del hogar,
Собранные прокуратурой данные свидетельствуют о продолжающейся практике грубых и массовых нарушений прав человека,
Los datos obtenidos por la Fiscalía revelan la existencia de una práctica permanente de violaciones masivas y flagrantes de los derechos humanos
правительств также выразили глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся практики избирательного принятия Комитетом резолюций по конкретным странам.
de Gobierno también expresaron profunda preocupación por el hecho de que la Comisión continuara la práctica de aprobar de manera selectiva resoluciones sobre un país concreto.
Впятых, продолжается практика незаконной политической слежки,
Quinto, continúa la práctica de una vigilancia política ilegal,
Движение осуждает продолжающуюся практику Израиля, заключающуюся в систематическом незаконном задержании и допросе людей,
El Movimiento desaprueba las actuales prácticas sistemáticas y abusivas de detención e interrogatorio utilizadas por Israel contra los palestinos,
Армения осуждает продолжающуюся практику применения односторонних экономических мер принуждения,
Armenia condena la continuación de la práctica de aplicar medidas económicas coercitivas unilaterales,
мы с сожалением отмечаем, что продолжается практика проведения заседаний pro forma.
observamos que, lamentablemente, continúa la práctica de las reuniones puramente formales.
Комитет выражает глубокую обеспокоенность по поводу продолжающейся практики вербовки и похищения детей,
El Comité expresa profunda preocupación por la persistencia del reclutamiento
Одобряя предпринятые усилия по улучшению работы Совета, мы, однако, считаем, что продолжающаяся практика проведения интенсивных неофициальных консультаций сводит до минимума роль большинства государств- членов в поддержании международного мира и безопасности.
Si bien apreciamos los esfuerzos hechos para mejorar el desempeño del Consejo, su práctica persistente de celebrar consultas oficiosas intensivas pone límites al desempeño de la mayoría de los Estados Miembros con respecto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales.
также воздействием на детей продолжающейся практики полигамии.
los efectos en los niños de la práctica permanente de la poligamia.
его делегация отвергает продолжающуюся практику представления проектов резолюций по конкретным странам,
dice que su delegación rechaza la continua práctica de presentar proyectos de resolución sobre países concretos,
Результатов: 43, Время: 0.0503

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский