ПРОДОЛЖАЮЩЕЙСЯ ОККУПАЦИИ - перевод на Испанском

continua ocupación
ocupación continuada
actual ocupación
продолжающейся оккупации
нынешняя оккупация
constante ocupación
продолжающаяся оккупация
ocupación ininterrumpida

Примеры использования Продолжающейся оккупации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Правительство Сирийской Арабской Республики вновь подчеркивает необходимость устранения основополагающей причины присутствия СООННР, а именно продолжающейся оккупации Израилем сирийских Голан.
El Gobierno de la República Árabe Siria destaca nuevamente que es necesario tratar la razón fundamental por la que la FNUOS tiene una presencia en la zona, a saber, la continua ocupación por Israel del Golán sirio.
Беспрецедентно и абсурдно, что на фоне продолжающейся оккупации Арменией территорий Азербайджана первая имеет наглость обвинять жертву агрессии в том,
Es absurdo y sin precedentes el hecho de que, aunque Armenia sigue ocupando los territorios de Azerbaiyán, tenga la osadía de culpar a la víctima de la agresión porque presuntamente se niega
основных свобод, заключается в продолжающейся оккупации суверенных эритрейских территорий Эфиопией.
las libertades fundamentales es la continua ocupación de territorios soberanos de Eritrea por Etiopía.
Кипрская проблема, которая представляет собой явный пример массовых нарушений прав человека в результате вторжения Турции и продолжающейся оккупации части острова,
El problema de Chipre, que es un claro caso de violaciones masivas de los derechos humanos como consecuencia de la invasión de Turquía y la ocupación continuada de una porción de la isla,
Беспрецедентно и абсурдно, что на фоне продолжающейся оккупации Арменией территорий Азербайджана президент Армении пытается обвинять жертву агрессии в том,
Resulta absurdo y no tiene precedentes que, aunque Armenia sigue ocupando los territorios de Azerbaiyán, su Presidente intente culpar a la víctima de esa agresión porque presuntamente se niega
который Армения полностью отрезала от внешнего мира, несмотря на то, что в результате продолжающейся оккупации азербайджанских территорий в обеих странах возникают потоки беженцев.
totalmente separada del mundo exterior por Armenia, ni que la constante ocupación de los territorios azerbaiyanos provocó una corriente de refugiados en ambos países.
Западного берега и Ливана и продолжающейся оккупации палестинских, ливанских
la Ribera Occidental y el Líbano, y su continua ocupación de tierras palestinas,
Вопрос, который требует к себе безотлагательного внимания Совета, заключается в продолжающейся оккупации Эфиопией суверенной территории Эритреи в нарушение Алжирских соглашений, Устава Организации Объединенных Наций
El problema que precisa la atención urgente del Consejo es que Etiopía continúa ocupando territorio soberano de Eritrea incumpliendo así el Acuerdo de Argel, la Carta de las Naciones Unidas
В результате турецкого вторжения и продолжающейся оккупации 37% северной территории Республики Кипр киприоты- греки были насильственно изгнаны из района,
Como consecuencia de la invasión turca y la ocupación continua del 37% del territorio septentrional de la República de Chipre, los grecochipriotas fueron expulsados
Вместе с тем он заявил, что ввиду продолжающейся оккупации части территории страны Турцией правительство Кипра не в состоянии обеспечить осуществление женщинами своих прав на оккупированной части острова.
El representante afirmó, sin embargo, que debido a que Turquía seguía ocupando una parte del territorio, el Gobierno de Chipre no podía garantizar el disfrute de los derechos de la mujer en la parte ocupada de la isla.
Кипр, в котором в результате иностранного вторжения в 1974 году и продолжающейся оккупации трети его территории отмечаются серьезные нарушения прав человека,
Habiendo sufrido de las graves violaciones de los derechos humanos a consecuencia de una invasión extranjera en 1974 y la ocupación continua de un tercio de su territorio,
В своем решении Суд отклонил довод о том, что права Республики Кипр в соответствии с Конвенцией временно ограничены из-за продолжающейся оккупации и фактического контролирования северной части ее территории Турцией.
En su sentencia, el Tribunal rechazó el argumento de que los derechos de la República de Chipre derivados del citado Convenio estaban suspendidos debido a que Turquía seguía ocupando y controlando de hecho la parte norte de su territorio.
Это политика, продиктованная тщетной надеждой на то, что, может быть, удастся отделить себя от преступной картины вторжения и оккупации, продолжающейся оккупации Кипра, и трансформировать всю эту проблему в проблему межобщинных разногласий на Кипре.
Es una política dictada por la vana esperanza de que pueda ocultarse fuera de la escena del crimen de invasión y ocupación, una ocupación continua de Chipre, transformando todo el problema en una divergencia entre comunidades en Chipre.
Организация Объединенных Наций должна признать незаконность продолжающейся оккупации и принять политические меры,
Las Naciones Unidas deben reconocer la ilegalidad de la continua ocupación y tomar medidas políticas para corregirla
Комитет проинформировали о продолжающейся оккупации сирийских Голанских высот Израилем
Se informó al Comité sobre la prolongada ocupación israelí del Golán sirio
Они представляют собой форму продолжающейся оккупации и тем самым противоречат основным постулатам ближневосточного мирного процесса и положениям резолюций 242( 1967)
Constituyen una forma de ocupación continuada y, por tanto, contravienen las premisas básicas del proceso de paz en el Oriente Medio
А теперь позвольте мне перейти к кипрской проблеме-- проблеме вторжения и продолжающейся оккупации турецкими вооруженными силами 37 процентов территории моей страны на протяжении вот уже 32 лет.
Permítaseme ahora referirme al problema de Chipre-- el problema de la invasión y de la continua ocupación por las fuerzas militares turcas del 37% del territorio de mi país durante más de 32 años.
Поскольку в условиях продолжающейся оккупации добиться всеобъемлющего урегулирования кризиса на Ближнем Востоке представляется невозможным,
Ya que en condiciones en que continúa la ocupación no es posible lograr un arreglo amplio de la crisis en el Oriente Medio,
Единственным объяснением продолжающейся оккупации Соединенным Королевством Мальвинских островов, острова Южная Георгия,
La única explicación de la continua ocupación de las Islas Malvinas, las Islas Georgias del Sur
В результате агрессии Армении против Азербайджана и продолжающейся оккупации 20 процентов территории Азербайджана 1 миллион азербайджанцев стали беженцами
De resultas de la agresión de Armenia contra Azerbaiyán y de la permanente ocupación del 20% del territorio de este último, un millón de
Результатов: 148, Время: 0.0519

Продолжающейся оккупации на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский