ОККУПАЦИЯ - перевод на Испанском

ocupación
оккупация
захват
занятие
занятость
профессия
заполнение
оккупационные
оккупантов
ocupando
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupaciones
оккупация
захват
занятие
занятость
профессия
заполнение
оккупационные
оккупантов
ocupar
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupado
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания

Примеры использования Оккупация на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Если на Кипре сегодня осуществляется оккупация, так это продолжающаяся оккупация правительства узурпировавшими власть киприотами- греками.
Si hoy existe una ocupación en Chipre, es la continua ocupación del Gobierno por los grecochipriotas usurpadores del poder.
Оккупация Гонконга Японией длилась с 25 декабря 1941 по 15 августа 1945 года.
Hong Kong fue ocupada por Japón desde el 25 de diciembre de 1941 al 15 de agosto de 1945.
Основные причины конфликта на оккупированных палестинских территориях- оккупация и колониальная политика в самой жестокой ее форме, проводимая здесь Израилем.
Las causas profundas del conflicto en los territorios palestinos ocupados consisten en la ocupación y la forma brutal de colonialismo practicada allí por los israelíes.
Эта оккупация держится на политике сродни той, что была характерна для эпохи мракобесия
Es una ocupación que se aferra a las políticas que tienen reminiscencias de la era de la oscuridad
Оккупация Индонезии Японией не подавила стремления индонезийского народа к независимости.
El hecho de que Indonesia estuviera ocupada por los japoneses no agotó el espíritu de independencia de los indonesios.
Длительная оккупация подобного рода, которой палестинский народ подвергался на протяжении 38 лет, неизбежно создает угрозу самым элементарным правам человека.
Una ocupación prolongada del tipo al que ha estado sometido el pueblo palestino durante 38 años plantea inevitablemente una amenaza para los derechos humanos más elementales.
Продолжающаяся оккупация Израилем южной части Ливана и постоянно совершаемые им акты агрессии против его территории и граждан по-прежнему стоят
La plena recuperación nacional del Líbano se sigue viendo obstaculizada por la ocupación del Líbano meridional por Israel
В прошедшем году имели место широкомасштабная военная оккупация и<< зачистки>>
El pasado año se producen una ocupación militar en gran escala y una" purga" en
Напротив, его результатами стали оккупация и новая аннексия Литвы Советским Союзом.
En lugar de ello, resultó en la ocupación y la renovación de la anexión de Lituania a la Unión Soviética.
Кроме того, жестокая и беззаконная оккупация не только не смогла подавить сопротивление, а наоборот-- она порождает его, в том числе и его проявления, связанные с насилием.
Además, las crueles e ilegales prácticas de ocupación, lejos de quebrar la resistencia, la alimentan, en particular sus manifestaciones violentas.
Это сегодняшние реалии-- оккупация и добивающийся восстановления справедливости народ.
Se trata de realidades existentes, a saber, una ocupación y un pueblo que lucha por el establecimiento de la justicia.
указа об уголовном праве( Оккупация в военное время).
del Decreto sobre el derecho penal durante la ocupación en tiempo de guerra.
Становилось хуже и хуже, пока оккупация не договорилась с главарями.
La cosa fue de mal en peor hasta que La Ocupación llegó a un acuerdo con los caudillos.
Не может быть мира до тех пор, пока продолжается оккупация, поскольку она всегда будет отвергаться народами.
No puede existir paz mientras continúe una ocupación, ya que la misma siempre contará con el repudio del pueblo.
Спустя 43 года пришло время признать, что затянувшаяся оккупация представляет собой невыносимое бремя для гражданского населения.
Después de 43 años, ya es hora de reconocer las cargas especificadas e intolerables de una ocupación prolongada sobre la población civil.
Кроме того, террористические кампании с использованием смертников нередко проводятся в контексте иностранной оккупации или того, что воспринимается как иностранная оккупация.
Además, las campañas terroristas suicidas suelen ocurrir en situaciones de ocupación extranjera o que se perciben como una ocupación extranjera.
представляется несовместимым с принятым правовым пониманием того, что оккупация носит временный характер.
parece ser incompatible con el entendimiento jurídico aceptado de que una ocupación es de carácter temporal.
Продолжающиеся на протяжении 40 лет нарушения прав человека палестинского народа и незаконная израильская оккупация представляют собой самый длительный военный оккупационный режим в современной истории.
Los 40 años de violaciones de los derechos humanos del pueblo palestino y de ocupación ilegal israelí constituye la ocupación militar más prolongada de la historia moderna.
Палестинцев действительно провоцируют, но действиями Израиля- начиная с вечного посягательства на их права, что и подразумевает оккупация.
De hecho, son las acciones de Israel las que provocan a los palestinos- empezando por la coacción permanentemente de sus derechos debido a la ocupación.
продолжается незаконная иностранная оккупация палестинского народа.
los palestinos vivieran bajo una ocupación extranjera ilegal.
Результатов: 3756, Время: 0.1161

Оккупация на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский