ОККУПАЦИИ - перевод на Испанском

ocupación
оккупация
захват
занятие
занятость
профессия
заполнение
оккупационные
оккупантов
ocupar
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupaciones
оккупация
захват
занятие
занятость
профессия
заполнение
оккупационные
оккупантов
ocupado
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupando
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания
ocupó
занимать
оккупировать
должность
захватить
позаботиться
место
заполнения
оккупации
заполнить
избрания

Примеры использования Оккупации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Родители убиты во время оккупации, до 13 лет меня растили соседи,
Mis padres murieron durante la invasión, mis vecinos me criaron hasta los 13,
за долгие годы оккупации Израиль разрушил нашу национальную экономику
durante los largos años de su ocupación, Israel ha destruido nuestra economía nacional
Палестинские дети серьезно пострадали от израильской оккупации: более 90% из них пришлось пережить целый ряд травмирующих событий.
Los niños palestinos han sufrido considerablemente a consecuencia de la ocupación israelí, y más del 90% han vivido múltiples experiencias traumáticas durante sus vidas.
Информация Эритреи для Совета Безопасности, касающаяся военной оккупации Эфиопией суверенной эритрейской территории( см. добавление II).
Presentaciones de Eritrea al Consejo de Seguridad sobre la ocupación militar por Etiopía de territorio soberano de Eritrea(documento II).
Израиль обязан положить конец оккупации всех арабских территорий,
Israel debe poner fin a su ocupación de todos los territorios árabes,
Этот регион переживает кризис изза израильской оккупации арабских территорий в Палестине
La región está en crisis debido a la ocupación por Israel de los territorios árabes en Palestina
После израильской оккупации сирийских Голан тысячи семей были выселены и подвергнуты экспроприации.
Miles de familias se han visto desplazadas y se les han expropiado sus bienes después de la ocupación israelí del Golán Sirio.
Для предотвращения нарушения прав детей на арабских территориях, страдающих от оккупации, необходимы более активные международные усилия.
Deberán intensificarse los esfuerzos internacionales para prevenir las violaciones de los derechos de los niños en los territorios árabes sometidos a ocupación.
Совета Безопасности, в которых содержится осуждение оккупации Восточного Тимора.
del Consejo de Seguridad que han condenado la invasión de Timor Oriental.
Ближний Восток уже давно является неспокойным регионом из-за израильской оккупации арабских территорий в Палестине и Сирии.
El Oriente Medio ha sido desde hace mucho tiempo una región candente a causa de la ocupación por Israel de territorios árabes en Palestina y en Siria.
где дети страдают от израильской оккупации.
incluido el mundo árabe, donde los niños sufren a causa de la ocupación israelí.
В заключение я вновь призываю Израиль соблюдать международное право и положить конец оккупации сирийских Голан
Para concluir, nuevamente instamos a Israel a que ponga fin a su ocupación del Golán sirio
Она признала вызовы, обусловленные царившей в течение десятилетий расовой дискриминации и другими проблемами периода колониальной оккупации, и приветствовала вновь учрежденную государственную Национальную комиссию по планированию.
Reconoció las dificultades derivadas de decenios de discriminación racial y otros problemas durante la ocupación colonial y acogió favorablemente el establecimiento de la nueva Comisión Nacional de Planificación del Estado.
соответствующими положениями международного права в отношении иностранной оккупации.
en las disposiciones pertinentes del derecho internacional sobre la ocupación extranjera.
Международное сообщество должно действовать в соответствии с требованием арабов о возобновлении мирного процесса с целью прекращения оккупации, которая длится уже слишком долго.
La comunidad internacional debe actuar en respuesta a la solicitud árabe de que se reanude el proceso de paz a fin de poner término a una ocupación que ya ha durado demasiado.
отсутствие опыта у сотрудников, особенно руководящего звена, которые в условиях оккупации были отстранены от выполнения сколь- либо значительных административных функций.
de experiencia del personal, sobre todo de los funcionarios superiores, que no habían desempeñado funciones administrativas de responsabilidad durante la ocupación.
конфликтов( международное гуманитарное право, правовые нормы в отношении оккупации и нейтралитет).
conflictos armados(derecho internacional humanitario, derecho en materia de ocupación y neutralidad).
Вновь были выражены мнения в пользу включения в это определение конфликтов, не носящих международный характер, военной оккупации и территорий, находящихся под международным управлением.
Se apoyó de nuevo la inclusión de los conflictos no internacionales, las ocupaciones militares y los territorios bajo administración internacional.
С другой стороны, необходимо включить в определение вооруженных конфликтов понятие военной оккупации, потому что она представляет собой затянувшийся конфликт.
Por otro lado, sería necesario incluir las ocupaciones militares en la definición de conflicto armado pues a menudo constituyen una situación de conflicto prolongado.
Согласно сообщениям, женщины особенно сильно страдают от оккупации и проводимой Израилем политики создания поселений.
Se ha informado de que la ocupación y la política israelí de asentamientos afectan especialmente a las mujeres.
Результатов: 16231, Время: 0.1476

Оккупации на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский