ПРАКТИКОЙ - перевод на Испанском

práctica
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации
jurisprudencia
практика
юриспруденция
решение
судебной практике
прецедентное право
прецеденты
prácticas
практика
фактически
осуществление
тренировка
практической
выполнения
реализации

Примеры использования Практикой на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Перестройка структуры занятости была облегчена сугубо частной практикой перевода уволенных работников на другие предприятия,
El ajuste del empleo se ha visto facilitado por una práctica, puramente privada, de colocar los
их последствиях исключает возможность осуществления должного надзора за этой практикой.
los efectos de las restricciones, es imposible supervisar adecuadamente este fenómeno.
С момента представления в июле 2012 года доклада об экспертном обзоре Управление активизировало свои правоприменительные усилия по борьбе с антиконкурентной практикой в стране.
Desde la publicación del informe del examen entre homólogos, en julio de 2012, la Autoridad ha incrementado sus actividades de lucha contra las prácticas contrarias a la competencia en el país.
Правительства все более активно призываются к принятию мер по борьбе с вредной для женщин традиционной или обычной практикой.
Con frecuencia se insta a los gobiernos a adoptar medidas para luchar contra las prácticas tradicionales o consuetudinarias perjudiciales.
в целях борьбы с наносящей женщинам вред практикой.
de información, educación y comunicación para luchar contra las prácticas perjudiciales.
В этой связи данная глава должна также включать обсуждение надлежащих мер по борьбе с коррупцией и практикой злоупотребления в процессе отбора.
Por lo tanto, en el capítulo debía también hacerse un examen de las medidas apropiadas para luchar contra las prácticas de corrupción o los abusos en el proceso de selección.
Индия отметила, что также важно сократить разрыв между законодательством и практикой.
la India observó que era igualmente importante acortar la distancia entre la legislación y la realidad.
которые связаны с манипулированием ценами или монопольной торговой практикой.
ocasionados por la manipulación de los precios o por prácticas comerciales monopolísticas.
более 20 000 патронов, которые в соответствии с принятой практикой будут уничтожены.
más de 20.000 cartuchos y, de conformidad con la política establecida, se destruirán.
быть знакомы с теорией и практикой превентивной дипломатии и миротворчества.
conocimientos teóricos y prácticos de diplomacia preventiva y mantenimiento de la paz.
Крайне важно, чтобы стандарты Декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов из теории стали практикой.
Es fundamental lograr que las normas de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas dejen de ser una aspiración y se hagan realidad.
Этот институт представляет собой внесудебный орган, призванный исправлять несправедливые решения, связанные с ситуациями, несовместимыми с практикой государственных служб.
Se trata de una instrucción extrajudicial que tiene por objeto reparar las injusticias imputables a situaciones incompatibles con el uso de los servicios públicos.
законодательство в области конкуренции, сталкиваются с трудностями в борьбе с антиконкурентной практикой.
leyes sobre la competencia tropezaban con dificultades para luchar contra las prácticas contrarias a la libre competencia.
Как видно из приведенных выше примеров, вторичное занятие жилья является общей практикой в ситуациях, связанных с перемещением населения.
Como se observó en los ejemplos anteriores, la ocupación secundaria es un fenómeno común en los casos de desplazamiento de la población.
может воспрепятствовать проведению забастовки, спровоцированной несправедливой трудовой практикой.
no pueden aplicarse para impedir una huelga motivada por una práctica laboral injusta.
Хотя борьба с изоляцией и не связана с той или иной конкретной практикой, структурами и процедурами,
Si bien la participación de todos no se fundamenta en prácticas, estructuras y procedimientos específicos,
Брифинги, проводимые Председателем Совета для государств, не являющихся членами Совета, стали установившейся практикой.
Las reuniones de información del Presidente del Consejo con los países que no son miembros se han convertido en práctica establecida.
Важнейший количественный показатель в этой области- число связанных с практикой коррупции правонарушений, совершаемых компанией.
Un indicador básico de los resultados que se pueden medir en esta materia es el número de infracciones legales en que incurre una empresa debido a prácticas corruptas.
новым членам Совета была бы предоставлена возможность знакомиться с практикой работы Совета в ходе неофициальных консультаций.
una mayor transparencia y permite a los nuevos miembros familiarizarse en las prácticas del Consejo en las consultas informales.
применяемые в отношении конкретных сегментов рынка, и привести существующий процесс закупок в соответствие с отраслевой практикой.
a sectores particulares del mercado y armonizar el proceso de adquisiciones vigente con las prácticas del sector.
Результатов: 14147, Время: 0.3261

Практикой на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский