Примеры использования
Persistentemente
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Ecclesiastic
Political
Ecclesiastic
Computer
Programming
En los Estados Unidos de América, los riesgos de empeoramiento se siguen vinculando con el nivel persistentemente alto del endeudamiento privado de los hogares.
В Соединенных Штатах Америки риски экономического спада попрежнему связаны с неизменно высоким уровнем задолженности частных домашних хозяйств.
El total de las cuotas impagadas al 30 de septiembre de 1998 se mantuvo al nivel persistentemente alto de más de 2.500 millones de dólares.
По состоянию на 30 сентября 1998 года общий объем невыплаченных начисленных взносов оставался на устойчиво высоком уровне, превышая 2, 5 млрд. долл. США.
Aunque los políticos estadounidenses se centran en el déficit comercial bilateral con China- que es persistentemente grande- lo que importa es la balanza multilateral.
Хотя американские политики уделяют основное внимание двустороннему торговому дефициту с Китаем( который является неизменно крупным), многосторонний дефицит гораздо важнее.
ha ocurrido antes de que el actual repunte haya tenido tiempo para influir de manera tangible en los niveles persistentemente altos de desempleo.
разочаровывающий поворот произошел в тот момент, когда наметившийся подъем еще не успел существенно повлиять на устойчиво высокие показатели безработицы.
las cosas se citan persistentemente por ella.".
взгляды на людей и вещи настойчиво цитируются ею».
Es de lamentar que un puñado de Estados poseedores de armas nucleares hayan impedido persistentemente todo avance hacia la realización del desarme nuclear.
К сожалению, горстка государств, обладающих ядерным оружием, неизменно препятствовала любому движению в направлении достижения ядерного разоружения.
Para abordar estos problemas, China dedicará más esfuerzos a la atención de salud maternoinfantil y trabajará persistentemente para alcanzar nuevos objetivos de desarrollo.
Для решения этих проблем Китай не жалеет усилий для охраны здоровья матерей и детей и настойчиво работает для достижения новых целей развития.
Observando que los indicadores parecen revelar unos niveles de pobreza persistentemente elevados, pregunta cómo afecta a las mujeres esa situación.
Отмечая, что имеющиеся показатели, повидимому, свидетельствуют о сохранении широко распространенной нищеты, она интересуется, насколько такое положение влияет на женщин.
Al Grupo le preocupa también la proporción persistentemente baja de mujeres procedentes de países en desarrollo que trabajan en la Secretaría, sobre todo en las categorías superiores.
Группа также обеспокоена сохраняющейся малой долей женщин из развивающихся стран в Секретариате, особенно на должностях старшего уровня.
Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para combatir las tasas de mortalidad materna persistentemente altas, en especial en las regiones más remotas.
Просьба представить информацию о мерах, принимаемых для борьбы с сохраняющимися высокими показателями материнской смертности, в частности в более отдаленных регионах.
Esto queda reflejado en la persistentemente alta relación entre gasto interno(absorción) y PIB,
Это находит свое отражение в сохраняющемся высоком показателе отношения внутренних расходов( потребление)
Nos preocupa la tasa persistentemente elevada de deforestación a escala mundial,
Мы обеспокоены сохраняющимися высокими темпами обезлесения во всех регионах мира,
en especial el nivel persistentemente elevado del desempleo entre los extranjeros.
в особенности сохраняющийся высокий уровень безработицы среди иностранцев.
Pese a las seguridades manifestadas, la Comisión Consultiva sigue preocupada por las tasas de vacantes persistentemente elevadas que se registran en la CEPA.
Несмотря на полученные заверения, Консультативный комитет по-прежнему обеспокоен сохранением высокой нормы вакансий в ЭКА.
Cada lado prueba persistentemente los límites de la tolerancia del otro las pruebas de armas antisatélites las guerras de Vietnam y Afganistán.
Каждая сторона непрестанно испытывает пределы терпения друг друга. К примеру, Карибский кризис, испытание противоспутникового оружия, войны во Вьетнаме и Афганистане.
Ha destruido sistemáticamente la infraestructura palestina y violado persistentemente los derechos humanos más fundamentales del pueblo palestino.
Он систематически разрушает инфраструктуру Палестины и продолжает нарушать самые основополагающие права народа Палестины.
El vendedor instó persistentemente al comprador a que pagara las mercancías a tenor de lo dispuesto en el artículo 53 de la CIM.
Продавец неоднократно призывал покупателя уплатить цену за товар в соответствии со статьей 53 КМКПТ.
Guinea utilizaba fuerzas persistentemente en acciones destinadas a castigar al FRU por sus incursiones en Guinea desde septiembre de 2000.
Что Гвинея упорно продолжала использовать силу, объяснялось ее стремлением наказать ОРФ за вторжения его боевиков в Гвинею, непрекращающиеся с сентября 2000 года.
Jehovah, Dios de sus padres, les envió sus mensajeros persistentemente, porque tenía misericordia de su pueblo
И посылал к ним Господь Бог отцов их, посланников Своих от раннего утра, потому что Он жалел Свой народ
El Centro impulsó activa y persistentemente la participación de mujeres en cargos de dirección en el puesto de mando combinado para la capacitación de instructores.
Центр активно и неустанно поощрял участие женщин, занимающих руководящие должности, в деятельности объединенных командных пунктов по подготовке инструкторов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文