CONTINUAR SU - перевод на Русском

продолжать свою
continuar su
proseguir su
mantener sus
reanudar su
продолжения своей
continuar su
proseguir su
mantener su
его дальнейшей
su futura
su ulterior
continuar su
su posterior
возобновить свою
reanudar su
renovar su
reiniciar sus
retomar su
reactivar su
сохранить свою
mantener su
conservar su
preservar su
salvar tu
retener su
proteger su
продолжить свою
continuar su
proseguir su
seguir su
mantener su
продолжать свое
continuar su
proseguir su
mantener su
seguir sus
продолжить свое
continuar su
proseguir su
reanudar sus
mantener su
sigan sus
продолжения своего
continuar su
proseguir su
mantener su
продолжение своей
continuar su

Примеры использования Continuar su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Comisión espera que el Gobierno podrá continuar su empeño en fomentar los objetivos del Convenio,
Комитет надеется, что правительство сможет продолжить свои усилия по пропаганде целей Конвенции
Por el contrario, el Comité debe continuar su labor investigadora con miras a llegar a conclusiones que sean definitivas e indisputables.
Напротив, Комитету следует продолжать свои расследования в целях получения окончательных и неоспоримых выводов.
El Comité debe continuar su diálogo con las partes
Комитету следует продолжать свой диалог со сторонами
La comunidad internacional debe continuar su actividad de lucha contra el terrorismo hasta que las causas profundas del fenómeno sean eliminadas.
Международному сообществу следует продолжать свои усилия, направленные на борьбу с терроризмом, до полного устранения коренных причин этого явления.
Creemos que la Comisión de Desarme debe continuar su papel de principal órgano de deliberación sobre asuntos de desarme.
Мы считаем, что Комиссия по разоружению должна сохранять свою роль главного органа для обсуждения вопросов разоружения.
por lo tanto, se exhorta a la Comisión Especial a continuar su diálogo y cooperación con las Potencias administradoras.
поэтому к Специальному комитету обращается настоятельный призыв продолжить свой диалог и сотрудничество с управляющими державами.
A las 11.05 horas del mismo día, una vez efectuada la visita, se dejó al remolcador en libertad de continuar su ruta.
В тот же день в 11 ч. 05 м. после завершения осмотра американскими военнослужащими буксир- толкач получил разрешение продолжить свой маршрут.
Al respecto, apoyamos la recomendación del informe del Grupo de Trabajo de que éste debería continuar su labor.
В этом контексте мы поддерживаем содержащуюся в докладе Рабочей группы рекомендацию относительно того, чтобы Группа продолжила свою работу.
El Centro Espacial del EPFL reconoce que en esta actividad es necesaria la colaboración internacional y desea continuar su desarrollo mediante programas coordinados en el plano internacional.
Космический центр ФТИЛ признает необходимость международного сотрудничества в этой деятельности и намерен продолжить свои разработки в рамках скоординированных программ на международном уровне.
ha mostrado su interés por continuar su trabajo como miembro de pleno derecho.
комитета в качестве наблюдателя, и она заинтересована в продолжении своей работы в качестве полноправного члена.
inclusive por parte del Gobierno del Líbano, de continuar su actividad en el Líbano.
в том числе и от правительства Ливана, утверждения о том, что Сирия продолжает свою разведывательную деятельность в стране.
Es un parásito cerebral que necesita llegar al estómago de una oveja o una vaca para continuar su ciclo vital.
Паразит, которому нужно попасть в желудок овцы или коровы, чтобы продолжить свой жизненный цикл.
Sin perjuicio de continuar su actividad general en ejecución de su mandato,
Комитет будет продолжать свою общую деятельность по осуществлению своего мандата,
Para continuar su programa preparatorio en el nuevo municipio, este último debe aceptar hacerse cargo de ese programa.
Для продолжения его охвата программой адаптации в новом муниципалитете этот муниципалитет должен взять на себя ответственность за ее проведение.
El Comité decidió continuar su práctica de designar una relatora principal del país
Комитет постановил сохранить практику назначения основного докладчика по стране
Mi delegación apoya la recomendación del Grupo de Trabajo de que debe continuar su labor durante el cuadragésimo noveno período de sesiones de la Asamblea Gene-ral.
Моя делегация поддерживает рекомендацию Рабочей группы о необходимости продолжить ее работу в ходе сорок девятой сессии Генеральной Ассамблеи.
el Grupo de Trabajo examinó cuál sería la mejor forma de continuar su labor.
рабочая группа обсудила вопрос о том, как наилучшим образом строить свою дальнейшую работу.
algunos de los cuales indicaron que la Comisión debería continuar su examen.
Комиссии следует продолжать его изучение.
acción urgente con miras a continuar su mejora.
незамедлительных действий в целях ее дальнейшего совершенствования.
El OSE no terminó de examinar las cuestiones relacionadas con este tema en su 18º período de sesiones y acordó continuar su examen en su 19º período de sesiones.
На своей восемнадцатой сессии ВОО не завершил рассмотрение вопросов в рамках данного пункта повестки дня и принял решение продолжить их рассмотрение на своей девятнадцатой сессии.
Результатов: 662, Время: 0.0791

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский