ПОЛУЧАТЬ - перевод на Испанском

recibir
получать
получение
принимать
пользоваться
проходить
прием
предоставляться
поступление
прохождения
obtener
мобилизовать
получить
получения
добиться
заручиться
мобилизации
приобрести
извлечь
собрать
привлечения
conseguir
взять
сделать
купить
получить
достижения
добиться
обеспечения
достать
обеспечить
найти
percibir
получение
получать
воспринимать
чувствовать
выплачиваться
ощутить
взимать
восприятия
рассматриваться
пособие
acceder
доступ
получать доступ
получение
удовлетворять
иметь
согласиться
подключиться
adquirir
приобретать
покупать
купить
приобретения
закупки
получить
получения
закупить
покупки
стать
generar
генерировать
получать
способствовать
мобилизовать
производить
формировать
спровоцировать
накапливать
создания
создать
cobrar
получению
получить
дебиторской задолженности
взимать
задолженности
взыскания
взимания
взыскать
брать
обналичить
ganar
выигрыш
выиграть
победить
заработать
победы
получить
завоевать
заслужить
выйграть
заручиться
recabar
добиваться
просить
привлекать
изыскивать
сбора
получения
запросить
получить
заручиться
собрать
la obtención

Примеры использования Получать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комиссии следует рассмотреть критерии определения того, какие должностные лица могут получать иммунитет ratione personae,
La CDI debe examinar los criterios para determinar qué funcionarios pueden disfrutar de inmunidad ratione personae,
благодаря чему станет легче получать необходимую информацию от соседних стран.
lo que facilitará la obtención de información necesaria de los países vecinos.
сдашь квартиру, где я жил, то сможешь получать прибыль с самого начала.
alquilar la unidad en la que he estado viviendo yo, puedes sacar beneficio líquido desde el principio.
которые необходимо укрепить для того, чтобы эти страны могли получать блага от международной торговли.
hay que reforzarlo para que los países puedan disfrutar los beneficios del comercio internacional.
Отдел продолжает получать совокупные данные об экспорте
La División sigue obteniendo sus datos agregados sobre exportaciones
Вместе с тем она продолжает получать половину своей заработной платы, к которой добавляются пособия, выплачиваемые посольством, в котором работает ее супруг.
Pero sigue percibiendo la mitad de su remuneración a lo que se agregan las indemnizaciones que le paga la Embajada en la que desempeña su función su cónyuge.
Такие сотрудники должны получать выходное пособие, соответствующее продолжительности их службы по контракту, после окончания службы,
Esos funcionarios recibirían indemnizaciones por rescisión del nombramiento en consonancia con la duración del nombramiento
Как партнеры государства- члены будут одновременно предоставлять и получать научно-технический опыт
Los Estados Miembros, como asociados, aportarían y recibirían conocimientos e información científica
Получать и компилировать резюме докладов, представляемых Сторонами согласно статье 26, о мерах, принимаемых в целях осуществления Конвенции;
Recibiría y compilaría los resúmenes de los informes presentados por las Partes en virtud del artículo 26 sobre las medidas adoptadas para la aplicación de la Convención;
Они могут продолжать получать оклад, полагающийся им в связи с другой должностью, которую они занимают в соответствии со статьей 10.
Podrán seguir percibiendo el sueldo pagadero por cualquier otro empleo que ocupen sin menoscabo de lo dispuesto en el artículo 10.
Однако эти сотрудники не были уволены и продолжают получать зарплату и сохранять за собой право вернуться на свои должности,
No obstante, no se ha despedido a esos agentes, que siguen percibiendo su sueldo y que pueden volver a su puesto de trabajo
девочкам- инвалидам возможность получать медицинскую информацию, развивать навыки, участвовать в социальных сетях взаимодействия
las niñas con discapacidad obtienen a través del deporte la posibilidad de adquirir información sanitaria, aptitudes,
они продолжают получать заработную плату и смогут вернуться на свои должности,
que siguen percibiendo su sueldo y que pueden volver a su puesto de trabajo
В целом, наблюдение за химико-технологическим оборудованием позволило инспекторам получать дополнительную информацию о деятельности с использованием химических веществ двойного назначения на конкретном объекте.
En general, la vigilancia del equipo de procesos químicos permitió que los inspectores obtuvieran información adicional sobre las actividades relacionadas con productos químicos de doble uso en cada sitio concreto.
Совершеннолетние, отказывающиеся от программы поддержания уровня доходов, могут продолжать получать аналогичные пособия на медицинское обслуживание по линии принятой в Альберте программы медицинских пособий для взрослого населения.
Los adultos que dejan de recibir apoyo a los ingresos pueden seguir beneficiándose de las mismas prestaciones de salud gracias al programa de prestaciones de salud para adultos.
Южная Африка продолжает получать поддержку и консультативные услуги со стороны Организации Объединенных Наций
Sudáfrica ha seguido beneficiándose del apoyo y el asesoramiento de las Naciones Unidas y de sus muchos organismos que
государственные служащие, вступающие в брак после даты ввода в действие этой схемы, пособия получать не будут.
los funcionarios públicos que contrajeran matrimonio después de la fecha de entrada en vigor del plan no recibirían el subsidio.
К 2009 году по крайней мере 50 процентов жертв должны будут получать помощь в своей родной стране в отношении реабилитации.
Para 2009, al menos un 50% de las víctimas habrán recibido ayuda para su rehabilitación en el país de origen.
Кроме того, у автора имеется вид на жительство, выданный ему государством- участником, и он продолжает получать свою пенсию, живя в Эстонии.
El autor tiene también un permiso de residencia emitido por el Estado Parte y continúa percibiendo su pensión en tanto que vive en Estonia.
Правительство сообщило также, что национальным меньшинствам разрешается создавать свои культурные центры и получать финансовую помощь от государства.
El Gobierno también informó de que las minorías nacionales estaban autorizadas a establecer sus propios centros culturales y recibían apoyo en forma de fondos públicos.
Результатов: 9565, Время: 0.1414

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский