получать образованиеполучение образованияобучатьсяполучить обучениепроходить обучение
recibieran educación
получать образованиеполучение образованияобучатьсяполучить обучениепроходить обучение
de adquirir una instrucción
beneficiarse de la educación
recibir formación
пройти подготовкупроходить обучениепрохождения подготовкиполучать подготовкуполучать образованиеобучаться
Примеры использования
Получать образование
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Конституция Грузии защищает право каждого гражданина получать образование и выбирать его форму.
La Constitución ampara el derecho de todo ciudadano a recibir educación y a elegir la forma de educación que recibe..
мусульманок обязанность получать образование и стремиться к знаниям;
que impone a los musulmanes el deber de adquirir una educación y de buscar el saber;
У них также появляется время ходить в школу, получать образование и просто играть.
Además, los niños tienen tiempo de ir a la escuela, adquirir una educación o simplemente jugar.
В пункте 86 доклада говорится о культурных барьерах, мешающих женщинам получать образование.
En el párrafo 86 del informe se hace referencia a las dificultades que enfrentan las mujeres para educarse.
определяемых законом, получать образование на своем родном языке, право пользоваться своим
según las condiciones establecidas por la ley, a recibir educación en su idioma, usar su idioma en comunicaciones oficiales,
не желают получать образование в японской школе,
no desean recibir educación en una escuela japonesa
Кроме того, он приветствует принятие законодательства, позволяющего коренным народам получать образование на родном языке, а также принятие мер, обеспечивающих индейским общинам
También acoge con beneplácito las reformas que han comportado la introducción de legislación que permite a las poblaciones indígenas recibir enseñanza en sus lenguas maternas,
Каждое государство должно предоставлять своим молодым людям возможности получать образование, приобретать навыки
Todos los Estados deberían brindar a sus jóvenes oportunidades para recibir educación, adquirir conocimientos prácticos
Представительница Хорватии добавляет, что все национальные меньшинства могут получать образование на своем родном языке,
La representante de Croacia añade que todas las minorías nacionales pueden recibir instrucción en su lengua materna,
набирается не менее десяти человек учащихся, желающих изучать язык саами и получать образование на языке саами,
por lo menos 10 alumnos del municipio desean recibir enseñanza del saami
Например, необходимость ухода за детьми часто мешает женщинам- рома получать образование или заниматься трудовой деятельностью, что требует принятия мер для улучшения их положения.
Por ejemplo, la necesidad de dedicarse a la crianza de los hijos ha sido a menudo un factor que impedía a las mujeres romaníes acceder a la educación y al empleo.
В последнем исследовании говорится, что представление о том, почему девочки не должны получать образование, связаны с многолетней практикой помолвок женщин, а также с нищетой.
Esta última investigación indica que las creencias acerca de las razones por las que las niñas no deben recibir educación están relacionadas con la antigua práctica de negociar el casamiento de las mujeres y también con la pobreza.
имеют право учиться и получать образование на языке саами.
tienen derecho a estudiar y recibir enseñanza en el idioma sami.
Лежащий в основе этого решения, мог бы быть распространен на ситуации, при которых дети из семей языкового меньшинства, которые еще не владеют в достаточной мере языком, преобладающим среди местного населения, вынуждены получать образование на этом языке.
La base de esa decisión podría hacerse extensiva a otras situaciones en que se obliga a niños procedentes de minorías lingüísticas que no tienen una fluidez suficiente en el idioma dominante a recibir instrucción en él.
Дети могут получать образование дома, в частных школах
Los hijos pueden ser educados en casa, en colegios privados
Десятки тысяч женщин не имеют права покидать свои дома на основании указов талибов, запрещающих им искать работу, получать образование или покидать свои жилища без сопровождения близкого родственника- мужчины.
Decenas de miles de mujeres están confinadas en sus casas por los edictos talibanes que les prohíben buscar empleo, acceder a la educación o salir del hogar si no van acompañadas de un pariente cercano varón.
всех форм насилия и дискриминации, получать образование, быть здоровыми
de cualquier otra forma de violencia o discriminación y a recibir educación, mantenerse sanas
поскольку они могут получать образование на своем родном языке только до определенного класса,
sólo pueden recibir enseñanza en su lengua materna hasta un determinado grado,
Подчеркивает в этой связи, что такая ситуация полностью противоречит заповедям ислама, возлагающим на мусульман обязанность получать образование, как это подтвердили Специальному докладчику по вопросу о положении в области прав человека в Афганистане улемы;
Señala a este respecto que esta situación está totalmente en contradicción con los preceptos del islam que impone a los musulmanes el deber de adquirir una instrucción, como lo confirmaron los ulemas al Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán;
подростки могут получать образование во всех видах школ в соответствии со своими индивидуальными потребностями развития и образования..
socialmente inadaptados puedan recibir educación en todos los tipos de escuelas de conformidad con sus necesidades en materia de desarrollo personal y educación..
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文