EDUCADOS - перевод на Русском

образованные
educadas
instruidas
establecidos
culta
constituidos
educación
formados
creadas
вежливыми
educados
amables
corteses
образование
educación
enseñanza
formación
entidad
instrucción
воспитаны
criados
educados
высокообразованных
con educación superior
educados
muy instruidos
altamente calificados
con estudios superiores
воспитанных
educados
образованных
educadas
instruidas
formados
constituidos
creados
establecidos
educación
cultos
instrucción
образованными
educados
instruidos
educación
creados
formados
nivel educativo
cultos
constituidos
образованной
educada
formada
creada
constituida
establecida
instruida
вежливы
amables
cortés
educados
вежливые

Примеры использования Educados на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Aquellos que han sido educados.
о тех, кто был обучен.
Unos recursos humanos educados, sanos y cualificados
Образованные, здоровые и компетентные людские ресурсы
Ahora, seamos educados y demos a cualquier cosa allá arriba… una bonita y gran bienvenida al cuarto de Andy.
А теперь будем вежливыми и дружно, горячо поприветствуем… это чтобы там ни было там наверху.
Muchos jóvenes serbios educados han abandonado el país
Многие молодые и образованные сербы покинули страну,
Muchos de esos jóvenes son muy educados, pero no pueden encontrar trabajo y lo van a buscar al extranjero.
Многие молодые люди имеют высшее образование, но не могут трудоустроиться и в поисках работы покидают страну.
Los habitantes estonios jóvenes y bien educados de las grandes ciudades,
Молодые, хорошо образованные жители крупных городов Эстонии,
éramos indefectiblemente educados con nuestros mayores, comíamos comidas picantes cocidas a fuego lento.
мы были неизменно вежливыми со старшими, мы ели острую пищу, приготовленную на медленном огне.
Al mismo tiempo, muchos israelíes educados y seculares están optando por emigrar en busca de una vida sin conflictos incesantes.
В то же время многие образованные и светские израильтяне предпочитают эмигрировать, стремясь к жизни без непрерывных конфликтов.
Muchos jóvenes están mejor educados que sus padres, pero también tienen que afrontar altas tasas de desempleo.
Многие молодые люди имеют лучшее образование, чем их родители, однако им приходится иметь дело с более высоким уровнем безработицы.
¡Oh!¡Qué educados y galantes son los hombres
Ох! Как воспитаны и галантны бывают мужчины,
nosotros no seamos educados.
что мы не будем вежливыми.
Unos pocos miembros educados de los grupos ocupacionales trabajan en una actividad elegida,
Немногие образованные представители профессиональных групп работают в любой выбранной ими области,
Algunos datos indican que cerca del 90% de los usuarios proceden de los estratos de mayores ingresos y más educados de la población.
Некоторые данные указывают на то, что приблизительно 90% пользователей Интернета- это представители наиболее богатых и высокообразованных слоев населения.
Los jóvenes son capaces de utilizar tecnologías modernas y redes sociales para asegurar que los niños estén mejor protegidos y educados.
Молодежь может использовать современные технологии и социальные сети для того, чтобы улучшить защиту и образование детей.
Bien, así que… quiero que todos sean educados, respetuosos, y que no causen problemas.
Хорошо, таким образом… Я хочу, чтобы вы все были вежливыми, уважительными, и не гнали волну.
siquiera lo aplico a los militares norteamericanos, educados por la tradición en el cumplimiento estricto de las órdenes que se reciben,
таким образом американских военных, по традиции воспитанных в духе строгого выполнения получаемых ими приказов,
Tal vez los trabajadores mejor educados hagan mejor su trabajo
Возможно более образованные рабочие справляются со своими обязанностями более эффективно;
convertido al sector privado en el empleador que prefieren la mayoría de los jóvenes educados y talentosos.
сделало частный сектор<< любимой сферой занятости>> для большинства высокообразованных и талантливых молодых людей.
Por cada 100 adultos, hay unos 99 niños que deben ser mantenidos y educados, o sea, un adulto por cada niño dependiente.
На каждую сотню взрослых людей приходится порядка 99 детей, о которых нужно заботиться и которым нужно обеспечивать образование, т. е. на одного взрослого приходится один ребенок- иждивенец.
Los hombres y mujeres educados que pueden comunicarse eficazmente en contextos internacionales diversos se están beneficiando.
Образованные мужчины и женщины, которые могут эффективно общаться в различных международных контекстах этим пользуются.
Результатов: 164, Время: 0.2334

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский