сектаобразованныйкультавероисповеданиярелигииотправления религиозных обрядовбогослуженияотправления религиозных культовпоклоненияобрядов
Примеры использования
Образованных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
У этого явления нет рационального объяснения, поскольку, как известно, селективные аборты особенно широко распространены в более богатых и образованных семьях.
Este fenómeno no tiene una explicación racional, habida cuenta de que los abortos determinados por el sexo del feto son incluso más frecuentes en las familias ricas e instruidas.
Продолжение работы двух комитетов, образованных Советом Лиги в 1990- х годах.
Continuación de la labor de los dos comités formados por el Consejo de la Liga en el decenio de 1990.
с западной стороны стены, либо в анклавах, образованных при возведении стены.
al oeste del Muro o en enclaves creados por la ruta.
на практике свою фамилию меняют большинство даже самых образованных женщин.
en la práctica la mayoría de las mujeres educadas lo hacen.
В области образования правительство преследует цель повысить число образованных людей среди населения, независимо от пола.
En el ámbito de la educación, el objetivo del Gobierno es aumentar el número de personas instruidas entre la población, con independencia del género.
Без хорошо образованных граждан, исполненных желания участвовать в делах своих стран, демократия не может процветать.
Sin ciudadanos bien formados, dispuestos a participar en los asuntos de sus países, la democracia no puede prosperar.
документации и соответствующих услуг, на всех сессиях органов, образованных в рамках Конвенции.
servicios conexos eficazmente en todos los períodos de sesiones de los órganos establecidos en virtud de la CLD.
документации и соответствующих услуг, на всех сессиях органов, образованных в рамках Конвенции.
servicios conexos eficazmente para todos los períodos de sesiones de los órganos constituidos con arreglo a la Convención.
Коэффициенты смертности от сердечно-сосудистых заболеваний снизились среди образованных людей по сравнению с людьми, не имеющими формального образования;
La tasa de mortalidad por causas cardiovasculares disminuyó entre las personas con educación, frente a las que no tienen una educación formal.
Эта традиция достаточно широко распространена среди менее образованных женщин, которых в Мозамбике большинство.
Esa práctica es muy común entre las mujeres menos educadas, una mayoría en Mozambique.
Во всех конфликтах дети из более богатых и более образованных семей подвергаются меньшему риску.
En todos los conflictos, los niños de familias más adineradas y más instruidas corren menos riesgo.
В Бирме сила образованных буддистских монахов- невооруженных
En Birmania, el poder de monjes budistas cultos, personas desarmadas
мужчин и женщин, образованных и нет.
hombres y mujeres, con y sin educación.
Другим ошибочным представлением, о котором говорится в докладе, является то, что добровольчество является прерогативой хорошо обеспеченных и образованных людей.
Otro error de percepción que se destaca en el Informe es que el voluntariado es un dominio de las personas acomodadas y educadas.
даже живя в образованных обществах, потому что они не доверяют источникам данных о прошлом.
vivamos en sociedades instruidas, porque no confían en las fuentes del pasado.
Для менее образованных людей зачастую представляется затруднительным выразить себя вне условий своего ближайшего окружения,
Las personas con menor instrucción a menudo encuentran dificultades para expresarse fuera de su propio grupo inmediato,
вскоре Польша стала одной из самых образованных стран Европы.
Polonia se convirtió en uno de los países más cultos de Europa.
Некоторые улучшения, происшедшие в их юридическом и социальном статусе, касаются лишь образованных женщин, которые среди общей массы находятся в явном меньшинстве.
Las escasas mejoras introducidas en su condición jurídica y social benefician únicamente a una minoría de mujeres educadas.
Большинство женщин, за исключением двух более образованных по сравнению с другими девушек, утверждали, что они согласятся на обрезание их дочерей.
La mayoría de las mujeres, con excepción de dos jóvenes más instruidas que las demás, afirmaron que ellas continuarían con la práctica de la operación ritual de los genitales femeninos en sus hijas.
материнской смертности среди менее образованных женщин и к увеличению распространенности ВИЧ/ СПИДа.
mortalidad materna entre las mujeres menos educadas, y un aumento de los casos de VIH/SIDA.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文