создаватьявлятьсяслужитьсоставлятьобразовыватьсчитатьсяформироватьприравниватьсялежатьпредставлять собой
Примеры использования
Образованными
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
богатыми и бедными, образованными и необразованными, мужчинами
entre los ricos y los pobres, los instruidos y los no instruidos,
Сара Кей, были образованными женщинами за 30, все три- задушены.
Sarah Kay eran todas mujeres profesionales… de unos treinta y tantos años, estranguladas en sus casas.
Для того, чтобы они стали образованными, здоровыми и продуктивными гражданами, им необходимо обеспечить доступ к образованию и надлежащему здравоохранению,
Para que lleguen a ser ciudadanos educados, sanos y productivos deben tener derecho a una educación apropiada,
Эти мнения, высказанные наиболее образованными и информированными в политическом отношении представителями камбоджийского общества, дают основания считать, что большинство камбоджийцев не поняли бы
Las opiniones de los elementos más instruidos y políticamente informados de la sociedad camboyana hacen pensar en que la mayor parte de los camboyanos no entenderían el objetivo de una comisión
Матери хотели бы только, чтобы их дети были здоровыми, образованными и свободными, однако продовольственное снабжение продолжает сокращаться, и будущее их детей остается во власти правительств.
Las madres sólo desean que sus hijos sean saludables, estén educados y sean libres. Sin embargo, los suministros de alimentos siguen disminuyendo y el futuro de sus hijos sigue a merced de los Gobiernos.
Даже если предположить, что по сравнению с предыдущими поколениями лица пожилого возраста в Африке будут более образованными, нет никаких гарантий того,
Aunque se prevé que la población de edad de África tenga una mejor educación que la de generaciones anteriores, no existen garantías
В связи с этим политика правительства направлена на обеспечение школьного образования, с тем чтобы помочь детям стать образованными гражданами и внести весомый вклад в развитие экономики и страны в целом.
Por consiguiente, la política del Gobierno consiste en ofrecerles educación escolar para ayudarlos a ser ciudadanos instruidos cuya contribución a la construcción nacional y al desarrollo económico sea útil e importante para el conjunto de la nación.
такая трехпалатная законодательная власть лучше бы обеспечивала принятие политических решений более образованными и просвещенными представителями, таким образом избегая рангового популизма избранных фракций в западном стиле.
garantizaría de mejor manera que las decisiones políticas sean tomadas por los representantes más educados e ilustrados, evitando con ello el repugnante populismo de las facciones elegidas al estilo occidental.
контактными группами, образованными Сторонами в ходе двадцать девятого совещания Рабочей группы открытого состава Сторон Монреальского протокола.
los grupos de contacto formados por las Partes en la 29a reunión del Grupo de Trabajo de composición abierta de las Partes en el Protocolo de Montreal.
являются менее образованными, имеют недостаточный доступ к медицинским услугам,
tienen menos educación, disponen de un peor acceso a los servicios sanitarios,
Третий комитет играет ключевую роль в акцентировании внимания на необходимости создания условий, которые позволили бы детям стать здоровыми и образованными гражданами за счет искоренения основных причин нарушения прав детей, таких, как нищета.
La labor de la Tercera Comisión cumple un papel fundamental al centrar la atención en la necesidad de crear condiciones que permitan que los niños sean ciudadanos saludables y bien educados, mediante la eliminación de las causas profundas de las violaciones de los derechos del niño, como la pobreza.
более прогрессивными, образованными и миролюбивыми.
más adelantados, instruidos y pacíficos.
особенно более образованными взрослыми работниками, и неквалифицированной молодежью
especialmente los adultos mejor formados, y los jóvenes y las mujeres sin conocimientos especializados,
россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти;
los rusos tienen menos educación y salud que cuando Putin llegó al poder;
растет очень медленными темпами, а в некоторых вообще не растет, в будущем трудящиеся массы будут намного более образованными, чем сегодня.
aumentará muy lentamente, si es que aumenta, sino que además tendrá un nivel educativo muy superior al de ahora.
сегодняшним детям- всем из них- должно быть предоставлено право стать здоровыми, образованными и зрелыми взрослыми людьми.
debemos garantizar a los niños de hoy- a todos los niños- el derecho de convertirse en adultos sanos, educados y maduros.
также ассоциировать себя с рыцарскими и образованными воинами, которые были готовы стать мучениками во имя чести и славы ислама.
para asociarse con los guerreros hidalgos y cultos que estaban dispuestos a convertirse en mártires por el honor y la gloria del Islam.
страну сотрясали многочисленные конфликты между различными политическими группами, образованными в основном по этническому признаку.
el país se ha visto sacudido por numerosos enfrentamientos entre diversos grupos políticos, constituidos mayormente sobre bases étnicas.
Наши общества еще никогда не были настолько образованными, настолько энергичными,
Nuestras sociedades nunca han sido tan educadas, tan valerosas,
за должным образом образованными органами власти штатов.
de los ciudadanos y de sus gobiernos estatales debidamente constituidos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文