ДОЛЖНЫ ПОЛУЧАТЬ - перевод на Испанском

Примеры использования Должны получать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
заявила, что для выезда из Катара все иностранные трудящиеся должны получать выездную визу у своего спонсора.
para poder salir del país, todos los trabajadores extranjeros debían obtener de su patrocinador un visado de salida.
Зарегистрированные торговцы, планирующие проведение деловых переговоров с иностранными партнерами, должны получать разрешение на проведение переговоров заблаговременно.
Los comerciantes registrados que se propongan entablar relaciones comerciales con asociados extranjeros deberán obtener de antemano un permiso de negociación.
Желающие вступить на борт судов, должны получать отдельное разрешение от портовых властей.
El personal que desee embarcar a bordo de un buque debe obtener una autorización personal de las autoridades portuarias.
Они должны получать поддержку от соответствующих международных организаций,
Éstas deberían contar con el apoyo de las organizaciones internacionales que trabajen en esta esfera,
В любом случае, я вам скажу- вы от этого не должны получать удовольствие!
En cualquier caso, lo diré bien claro:¡Ud. no debe obtener ningún tipo de placer!
Следовательно, эти учреждения должны получать поддержку от соответствующих ведомств в целях обеспечения качества обучения,
Por consiguiente, esas instituciones deberían contar con el apoyo de organismos neutrales a fin de garantizar la calidad de la enseñanza que imparten
желающие попасть в зону разделения, должны получать разрешение.
cualquier otra persona que desee entrar en la zona de separación debe obtener una autorización.
Пострадавшие общины должны получать справедливую компенсацию за любой ущерб, который они могут
Las comunidades afectadas deberán percibir una indemnización equitativa por cualquier daño que puedan sufrir
Подростки должны получать информацию и приобретать необходимые навыки для уменьшения их уязвимости к ВИЧ, а заболевшие дети-- помощь и поддержку.
Los adolescentes tendrán que recibir la información y adquirir los conocimientos necesarios para reducir su vulnerabilidad al VIH y los niños afectados recibirán atención y apoyo.
Судьи и прокуроры должны получать жалование и другие выплаты из единого источника,
Los jueces y los fiscales deberían percibir su sueldo y demás prestaciones de una única fuente,
Переизбранные судьи МТБЮ должны получать ту же пенсию, которую получают судьи МС с таким же количеством лет службы.
Un magistrado del Tribunal que haya sido reelegido debe recibir la misma pensión que un magistrado de la Corte con el mismo número de años de servicio.
Все судьи должны получать базовый оклад в размере не менее половины оклада судей Международного Суда.
Todos los magistrados deberían percibir un sueldo básico no inferior a la mitad del que perciban los magistrados de la Corte Internacional de Justicia.
Поэтому семьи должны получать полную защиту
La familia, por consiguiente, debe recibir la plena protección
Сотрудники, работающие в миссиях по поддерживанию мира должны получать надбавки за тяжелые условия работы.
El personal que preste servicio en las misiones de las operaciones de mantenimiento de la paz debe recibir la prestación por condiciones de vida difíciles.
Да уж, правосудие- просто другой способ сказать, что люди должны получать то, что заслужили.
Ya, y justicia es otra manera de decir que la gente debería recibir lo que se merece.
родители молодых американцев, желающих учиться на Кубе, должны получать специальное разрешение, чтобы навещать своих детей.
los padres de jóvenes estadounidenses que pretendan estudiar en Cuba, tendrán que obtener una licencia especial para visitar a sus hijos.
после родов и в течение этого периода они должны получать заработную плату.
seis semanas después del parto y debe recibir su remuneración durante ese período.
Кроме того, лица, нуждающиеся в таком уходе, должны получать определенные предусмотренные пособия.
Además, la persona que recibe los cuidados personales debe recibir ciertos pagos establecidos.
В этой связи сотрудники Организации должны получать более эффективную профессиональную подготовку,
En tal sentido, es necesario proporcionar una mejor capacitación al personal de la Organización,
Сельские женщины не должны получать такие основные услуги в городских центрах; наоборот, инфраструктура должна прийти к ним.
Las mujeres de las zonas rurales no tienen por qué procurar estos servicios básicos en los centros urbanos; en lugar de ello, es preciso proporcionarles la infraestructura allí donde viven.
Результатов: 433, Время: 0.0473

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский