obtener asistenciarecabe asistenciasolicitar la asistenciaconseguir la ayudapida asistenciarecibir asistenciarecabar la ayuda
Примеры использования
Recibir asistencia
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
ofrecer o recibir asistencia, entre otros medios, a través de las Naciones Unidas,
предлагать или получать помощь, в частности, через Организацию Объединенных Наций,
nietas casadas podían recibir asistencia únicamente si no había otros miembros sobrevivientes en la familia,
внучки могут получать помощь по этим законам только в том случае, если в живых не осталось других членов семьи,
Por consiguiente, desde el punto de vista del derecho a recibir asistencia, es importante que si hay grupos diferentes
Следовательно, с точки зрения права на получение помощи важно определять различные группы,
los países en desarrollo deben recibir asistencia adaptada a sus necesidades,
развивающиеся страны должны получать помощь с учетом их потребностей,
La ley está concebida para proteger los derechos de las mujeres que puedan tener derecho a recibir asistencia de conformidad con otra ley, como sucede con la Ley del
Этот закон призван содействовать обеспечению защиты прав женщин, которые могут иметь право на получение помощи в соответствии с другим законодательством согласно Закону о социальном обеспечении,
que no eran delincuentes y debían recibir asistencia y tener oportunidades para vivir una vida decorosa.
которые не являются преступниками и которым необходимо оказывать помощь и предоставлять возможность жить в нормальных условиях.
Los 19 países restantes responden plenamente a los requisitos para recibir asistencia con fines de desarrollo
Другие 19 стран, которые по-прежнему вправе получать помощь в целях развития, можно объединить в четыре субрегиона:
El Comité observa que, si bien en la legislación nacional vigente se establece que toda persona que haya sido detenida puede recibir asistencia letrada, en la práctica no se respeta este derecho.
Комитет отмечает, что, хотя в соответствии с действующим национальным законодательством каждый человек, подвергнутый аресту, может пользоваться помощью адвоката, на практике это право часто не соблюдается.
determinar los criterios de admisión para recibir asistencia(función del IPCC)?
каким образом определяется их право на получение помощи( роль МГЭИК)?
también en que los países en desarrollo deben recibir asistencia para sus actividades de aplicación de dichas Normas.
развивающимся странам следует оказывать помощь в их усилиях по осуществлению этих мер.
Los trabajadores del sector de las fuentes insostenibles de energía deben ser considerados preferentemente y recibir asistencia para el readiestramiento en empleos de industrias que producen
Трудящиеся энергетических отраслей, не достигших экологичности, должны пользоваться приоритетом и получать содействие в переквалификации, которая позволяла бы им поступать на работу в отраслях,
En virtud de este artículo, en el cumplimiento de sus obligaciones, cada Estado Parte"tiene derecho a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Partes,
По этой статье каждое государство- участник при выполнении своих обязательств" имеет право запрашивать и получать помощь, где это возможно,
ya sean ciudadanos o nacionales extranjeros, a recibir asistencia.
обязанность уважать право пострадавших- граждан и иностранцев- на получение помощи.
la Ley Nº 97-036 dispone que toda persona sujeta a procedimientos penales debe recibir asistencia de un asesor jurídico o una persona de su elección desde el comienzo de la investigación.
с момента начала расследования лицо, против которого возбуждено уголовное дело, должна пользоваться помощью адвоката или какого-либо другого выбранного им лица.
todos los países deberían recibir asistencia en la gestión de sus obligaciones de la deuda,
всем задолжавшим странам необходимо оказывать помощь в выполнении их долговых обязательств,
Tayikistán debía recibir asistencia de la comunidad internacional para elevar el nivel de vida,
Таджикистану следует заручиться помощью международного сообщества для повышения уровня жизни,
El artículo 6 dispone que"en el cumplimiento de sus obligaciones conforme a esta Convención, cada Estado Parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Partes,
Как гласит статья 6," при выполнении своих обязательств по настоящей Конвенции каждое государство- участник имеет право запрашивать и получать помощь, где это возможно,
El artículo 42 de dicho proyecto de ley estipula que las víctimas de la violencia tienen derecho a estar plenamente informadas de su derecho a reclamar una indemnización por los daños sufridos y a recibir asistencia de los servicios estatales correspondientes.
Статья 42 указанного проекта закона закрепляет за жертвами насилия право быть в полном объеме проинформированными о своем праве претендовать на получение компенсации за нанесенный ущерб и на получение помощи со стороны соответствующих государственных служб.
criterio los antecedentes de los Estados peticionarios en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones de derecho de la guerra?¿Estarían facultados para recibir asistencia los gobiernos represivos?
государства с точки зрения соблюдения им своих обязательств по праву войны? Будут ли вправе получать содействие репрессивные правительства?
daños corporales probablemente de resultas de un acto ilícito intencional punible con más de seis meses de privación de libertad tienen derecho a recibir asistencia con arreglo a la Ley de víctimas de delitos.
увечье, ставшие, по всей вероятности, результатом намеренного незаконного деяния, наказание за которое составляет более шести месяцев лишения свободы, имеют право на получение помощи в соответствии с Законом о потерпевших от преступлений.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文