RECIBIR ASISTENCIA - перевод на Русском

получать помощь
recibir asistencia
recibir ayuda
recibiendo el apoyo
obtener asistencia
beneficiarse de la asistencia
recibir atención
obtener asesoramiento
оказывать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
получение помощи
recibir asistencia
recibir ayuda
recibir apoyo
obtener ayuda
obtener asistencia
obtención de asistencia
recabar la asistencia
obtención de ayuda
пользоваться помощью
recibir asistencia
contar con la asistencia
disfrutar de la asistencia
contando con la ayuda
recurrir a la asistencia
получать содействие
recibir asistencia
получить помощь
recibir asistencia
recibir ayuda
recibiendo el apoyo
obtener asistencia
beneficiarse de la asistencia
recibir atención
obtener asesoramiento
получения помощи
recibir asistencia
recibir ayuda
de obtener asistencia
de obtener ayuda
solicitar asistencia
recepción de asistencia
получении помощи
recibir asistencia
obtener asistencia
obtención de la asistencia
recepción de asistencia
оказать помощь
ayudar
asistir
prestar ayuda
a que preste asistencia
proporcionar ayuda
prestando asistencia
proporcionando asistencia
prestando apoyo
brindando asistencia
ofreciendo asistencia
заручиться помощью
obtener asistencia
recabe asistencia
solicitar la asistencia
conseguir la ayuda
pida asistencia
recibir asistencia
recabar la ayuda

Примеры использования Recibir asistencia на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ofrecer o recibir asistencia, entre otros medios, a través de las Naciones Unidas,
предлагать или получать помощь, в частности, через Организацию Объединенных Наций,
nietas casadas podían recibir asistencia únicamente si no había otros miembros sobrevivientes en la familia,
внучки могут получать помощь по этим законам только в том случае, если в живых не осталось других членов семьи,
Por consiguiente, desde el punto de vista del derecho a recibir asistencia, es importante que si hay grupos diferentes
Следовательно, с точки зрения права на получение помощи важно определять различные группы,
los países en desarrollo deben recibir asistencia adaptada a sus necesidades,
развивающиеся страны должны получать помощь с учетом их потребностей,
La ley está concebida para proteger los derechos de las mujeres que puedan tener derecho a recibir asistencia de conformidad con otra ley, como sucede con la Ley del
Этот закон призван содействовать обеспечению защиты прав женщин, которые могут иметь право на получение помощи в соответствии с другим законодательством согласно Закону о социальном обеспечении,
que no eran delincuentes y debían recibir asistencia y tener oportunidades para vivir una vida decorosa.
которые не являются преступниками и которым необходимо оказывать помощь и предоставлять возможность жить в нормальных условиях.
Los 19 países restantes responden plenamente a los requisitos para recibir asistencia con fines de desarrollo
Другие 19 стран, которые по-прежнему вправе получать помощь в целях развития, можно объединить в четыре субрегиона:
El Comité observa que, si bien en la legislación nacional vigente se establece que toda persona que haya sido detenida puede recibir asistencia letrada, en la práctica no se respeta este derecho.
Комитет отмечает, что, хотя в соответствии с действующим национальным законодательством каждый человек, подвергнутый аресту, может пользоваться помощью адвоката, на практике это право часто не соблюдается.
determinar los criterios de admisión para recibir asistencia(función del IPCC)?
каким образом определяется их право на получение помощи( роль МГЭИК)?
también en que los países en desarrollo deben recibir asistencia para sus actividades de aplicación de dichas Normas.
развивающимся странам следует оказывать помощь в их усилиях по осуществлению этих мер.
Los trabajadores del sector de las fuentes insostenibles de energía deben ser considerados preferentemente y recibir asistencia para el readiestramiento en empleos de industrias que producen
Трудящиеся энергетических отраслей, не достигших экологичности, должны пользоваться приоритетом и получать содействие в переквалификации, которая позволяла бы им поступать на работу в отраслях,
En virtud de este artículo, en el cumplimiento de sus obligaciones, cada Estado Parte"tiene derecho a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Partes,
По этой статье каждое государство- участник при выполнении своих обязательств" имеет право запрашивать и получать помощь, где это возможно,
ya sean ciudadanos o nacionales extranjeros, a recibir asistencia.
обязанность уважать право пострадавших- граждан и иностранцев- на получение помощи.
la Ley Nº 97-036 dispone que toda persona sujeta a procedimientos penales debe recibir asistencia de un asesor jurídico o una persona de su elección desde el comienzo de la investigación.
с момента начала расследования лицо, против которого возбуждено уголовное дело, должна пользоваться помощью адвоката или какого-либо другого выбранного им лица.
todos los países deberían recibir asistencia en la gestión de sus obligaciones de la deuda,
всем задолжавшим странам необходимо оказывать помощь в выполнении их долговых обязательств,
Tayikistán debía recibir asistencia de la comunidad internacional para elevar el nivel de vida,
Таджикистану следует заручиться помощью международного сообщества для повышения уровня жизни,
El artículo 6 dispone que"en el cumplimiento de sus obligaciones conforme a esta Convención, cada Estado Parte tiene derecho a solicitar y recibir asistencia de otros Estados Partes,
Как гласит статья 6," при выполнении своих обязательств по настоящей Конвенции каждое государство- участник имеет право запрашивать и получать помощь, где это возможно,
El artículo 42 de dicho proyecto de ley estipula que las víctimas de la violencia tienen derecho a estar plenamente informadas de su derecho a reclamar una indemnización por los daños sufridos y a recibir asistencia de los servicios estatales correspondientes.
Статья 42 указанного проекта закона закрепляет за жертвами насилия право быть в полном объеме проинформированными о своем праве претендовать на получение компенсации за нанесенный ущерб и на получение помощи со стороны соответствующих государственных служб.
criterio los antecedentes de los Estados peticionarios en cuanto al cumplimiento de sus obligaciones de derecho de la guerra?¿Estarían facultados para recibir asistencia los gobiernos represivos?
государства с точки зрения соблюдения им своих обязательств по праву войны? Будут ли вправе получать содействие репрессивные правительства?
daños corporales probablemente de resultas de un acto ilícito intencional punible con más de seis meses de privación de libertad tienen derecho a recibir asistencia con arreglo a la Ley de víctimas de delitos.
увечье, ставшие, по всей вероятности, результатом намеренного незаконного деяния, наказание за которое составляет более шести месяцев лишения свободы, имеют право на получение помощи в соответствии с Законом о потерпевших от преступлений.
Результатов: 309, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский