ПОЛУЧИТЬ ПОМОЩЬ - перевод на Испанском

recibir asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
recibir ayuda
получить помощь
получение помощи
оказать помощь
принять помощь
получать поддержку
obtener ayuda
получить помощь
получение помощи
обращаться за помощью
conseguir ayuda
получить помощь
нужна помощь
позвать на помощь
найти помощь
привести помощь
найти подмогу
obtener asistencia
получить помощь
получения помощи
заручиться помощью
воспользоваться помощью
recibir apoyo
получать поддержку
оказывать поддержку
получение поддержки
получение помощи
пользоваться поддержкой
поддерживаться
получить помощь
оказываться поддержка
оказывать помощь
conseguir asistencia
получить помощь
reciban asistencia
получать помощь
оказывать помощь
получение помощи
пользоваться помощью
получать содействие
заручиться помощью
solicitar ayuda
обратиться за помощью
запросить помощь
просить о помощи
получить помощь

Примеры использования Получить помощь на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В рамках этого проекта женщины- мигранты могут получить помощь в заполнении официальных форм,
En el marco del proyecto, las mujeres migrantes pueden recibir ayuda para cumplimentar formularios oficiales
как важно делиться информацией о том, в каких организациях можно получить помощь.
la policía y la importancia de intercambiar información sobre la forma de obtener ayuda de distintos organismos.
предпринимать позитивные шаги к тому, чтобы получить помощь в их преодолении.
adoptar medidas positivas para obtener asistencia a fin de superarlas.
Дополнительная информация о помощи молодежи в сложных ситуациях приведена на сайте InfoFinland в разделе Где получить помощь при возникновении проблем с детьми и подростками?
Encontrará más información sobre la ayuda a jóvenes en una situación problemática en el apartado¿Dónde conseguir ayuda en caso de problemas infantiles y juveniles? del portal InfoFinland?
Поэтому правительство хотело бы получить помощь в оснащении сотрудников средствами наблюдения
Así pues, el Gobierno desearía recibir apoyo en forma de dotación de equipos de vigilancia
Мы помним, что значит получить помощь, когда она необходима, и в свою очередь признаем
Recordamos lo que significaba recibir ayuda cuando la necesitábamos, y conocemos
Повстанцы также препятствует свободе передвижения миллионов людей, которые пытаются получить помощь либо в Могадишо, либо в соседних странах.
Los insurgentes también obstaculizan la libertad de circulación de millones de personas que tratan de obtener ayuda, ya sea en Mogadiscio o en países vecinos.
Люди, проживающие в" закрытых районах" вынуждены идти пешком несколько километров, для того чтобы получить помощь.
La población de las zonas" prohibidas" se vio obligada a caminar varios kilómetros para obtener asistencia.
Семейные пары, имеющие детей в возрасте до 13 лет, могут получить помощь в разрешении своих проблем в семейных консультациях( perheneuvola).
Las parejas que tengan hijos menores de 13 años podrán recibir ayuda para la resolución de problemas matrimoniales y de pareja en el centro de asesoramiento para asuntos familiares(perheneuvola).
Африка должна получить помощь в своих усилиях по восстановлению.
África debe recibir apoyo en sus esfuerzos de recuperación.
создавая зоны безопасности, где они смогут рассказать о своих проблемах и получить помощь.
el empoderamiento de todas las niñas mediante la creación de espacios seguros en los que puedan hablar y conseguir asistencia.
домогался меня из другой страны, из-за чего получить помощь здесь становилось практически невозможным.
haciendo casi imposible obtener ayuda legal aquí.
сотрясаемый дрожью, что хочет получить помощь, и ты попыталась устроить его в реабилитационный центр.
transpiraba en el medio de la noche que queria recibir ayuda, asi que intentaste meterlo en rehabilitacion.
Большинство жертв торговли людьми были не осведомлены и не знали о том, как выйти из положения эксплуатируемых и как получить помощь.
Las víctimas de la trata carecían en su mayoría de información sobre los modos de salir de situaciones de explotación u obtener ayuda y desconocían su existencia.
Тем не менее, Канцелярия считает, что нам не следует ждать окончания судебных процедур в Суде в отношении рассматриваемых преступлений, для того чтобы потерпевшие смогли получить помощь.
Sin embargo, la Fiscalía cree que no deberíamos esperar al término de las actuaciones judiciales en la Corte para que las víctimas de los delitos procesados reciban asistencia.
Но ваше подсознание сумело использовать их знания, чтобы найти нас здесь откуда вы можете получить помощь.
Su mente usó el conocimiento de ellos para encontrarnos aquí donde podía recibir ayuda.
партнерских отношениях приведена информация о том, где можно получить помощь при проблемах в парнерских отношениях.
de pareja del portal InfoFinland encontrará información sobre cómo obtener ayuda en caso de tener problemas en su relación de pareja.
в Южной Азии имели меньше шансов получить помощь квалифицированного акушерского персонала.
de África Subsahariana y Asia Meridional reciban asistencia cualificada en el parto.
Чейз привел Беглецов в Академию Мстителей, чтобы получить помощь от Гигантов и Рептилий.
Chase llevó a los fugitivos a la Academia de los Vengadores para recibir ayuda de Giant-Man y Reptil.
государство- участник действительно сталкивается с трудностями и желало бы получить помощь от Комитета.
que reconoce que el Estado Parte tropieza, de hecho con dificultades y desearía recibir ayuda del Comité.
Результатов: 179, Время: 0.0583

Получить помощь на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский