A ELABORAR - перевод на Русском

разрабатывать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
в разработке
en la elaboración
en la formulación
en el desarrollo
en el diseño
en la preparación
a elaborar
en la redacción
a formular
en el establecimiento
en la concepción
разработать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
в подготовке
en la preparación
en la elaboración
en los preparativos
a preparar
en la redacción
en la capacitación
en la formulación
a elaborar
en la formación
en la producción
в выработке
en la formulación
en la elaboración
en la adopción
a formular
a elaborar
en el establecimiento
en la definición
en la redacción
en la preparación
en la negociación
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
составить
elaborar
preparar
redactar
ser
constituir
compilar
confeccionar
ascender
formarse
trazar
к составлению
a elaborar
a redactar
a la elaboración
a preparar
en la preparación
a la redacción
a compilar
a planificar
a la formulación
a la presupuestación
в разработку
en la elaboración
en la formulación
en el desarrollo
en el diseño
en la preparación
a la redacción de
a elaborar
en la concepción
en la creación
a formular
в разработки
в выработки

Примеры использования A elaborar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
destinadas a elaborar medidas prácticas y aplicables para limitar la proliferación de las armas pequeñas.
предпринимаемые в целях разработки практических и осуществимых мер по ограничению распространения стрелкового оружия.
Los consultores ayudarán a elaborar especificaciones técnicas e incorporar las mejores normas
Консультанты будут оказывать помощь в составлении технических спецификаций
El experto describió también las iniciativas nacionales destinadas a elaborar y divulgar directrices sobre la buena gestión de las empresas.
Оратор также осветил национальные инициативы, нацеленные на составление и распространение руководящих принципов корпоративного управления.
Las conferencias mundiales han ayudado a elaborar el marco jurídico
Всемирные конференции помогают создать правовую основу
La División de Policía ha comenzado a elaborar una metodología para un seguimiento y una evaluación más sistemáticos de las misiones,
Отделом полиции начата разработка методологии для обеспечения более систематического мониторинга
Todos los sectores deben participar en discusiones encaminadas a elaborar políticas estatales a largo plazo que reflejen la diversidad de la nación.
Всем секторам следует участвовать в обсуждениях, направленных на выработку долгосрочных государственных стратегий, учитывающих степень разнообразия в стране.
La FAO comenzó a elaborar en África y Asia un conjunto de monografías sobre tendencias de la matrícula femenina en los institutos superiores de agronomía
ФАО начала подготовку ряда тематических исследований в Африке и Азии по вопросам, касающимся динамики доли женщин
Como primera medida, la FAO comenzará a elaborar dichas notas para los productos agrícolas
В качестве первого шага ФАО начнет готовить такие примечания в отношении продукции сельского хозяйства
Apoyamos los esfuerzos dirigidos a elaborar una convención internacional sobre garantías jurídicamente vinculantes para los Estados no poseedores de armas nucleares.
Беларусь поддерживает усилия, направленные на выработку международной конвенции по вопросу о юридически обязательных гарантиях неядерным государствам.
En 2010, la policía comenzó a elaborar y aplicar el Sistema de Intervención Temprana,
В 2010 году полиция начала создавать и внедрять Систему раннего предупреждения( СРП),
También ha ayudado al Gobierno a elaborar indicadores que tienen en cuenta el sexo en el plano nacional y en las gobernaciones.
Оно также помогло правительству разработать на национальном уровне и уровне губернаторств показатели, учитывающие гендерные факторы.
El Gobierno ha comenzado a elaborar una ley sobre la inclusión
Правительство начало подготовку закона об обеспечении инклюзивности
Se ha empezado a elaborar una política cohesionada sobre adquisiciones,
Уже начата разработка последовательной политики в области закупок,
Expertos de Costa Rica ayudaron a elaborar una base de datos para la Secretaría de Población en El Salvador.
Эксперты из Коста-Рики помогли создать базу данных для Сальвадорского секретариата по вопросам народонаселения.
La sesión final del seminario se dedicó a elaborar recomendaciones específicas respecto de las medidas que debían de adoptar los socios para mejorar los servicios relacionados con el comercio entre ellos.
Заключительное заседание рабочего совещания было посвящено выработке конкретных рекомендаций для принятия мер партнерами в целях совершенствования услуг, связанных с взаимной торговлей.
Se ha empezado a elaborar un marco de gestión del riesgo institucional a fin de sistematizar la identificación,
Была начата разработка системы общеорганизационного управления рисками для систематизации выявления,
Las principales funciones del foro regional son las siguientes: a elaborar y mantener una lista de los Centros de Comercio miembros.
Основными задачами регионального форума являются: a составление и ведение списка участвующих центров по вопросам торговли.
La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi se abocaría a elaborar indicadores de la transición con miras a su retirada definitiva.
Отделение Организации Объединенных Наций в Бурунди будет заниматься разработкой показателей для переходного периода с целью его окончательного вывода.
Ii Reuniones destinadas a elaborar recomendaciones en relación con los términos del discurso social relativo a la prevención de la discriminación
Ii Проведение совещаний, направленных на выработку рекомендаций в отношении формулы социального диалога, посвященного предотвращению дискриминации
En el Plan de Aplicación de Johannesburgo se insta a elaborar planes de gestión integrada y aprovechamiento eficiente de los recursos
Йоханнесбургский план выполнения решений призывает разработать к 2005 году планы обеспечения комплексного управления водными ресурсами
Результатов: 2106, Время: 0.1475

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский