HA COMENZADO A ELABORAR - перевод на Русском

приступил к разработке
ha comenzado a elaborar
ha empezado a elaborar
ha empezado a preparar
ha comenzado a preparar
había iniciado la elaboración
ha comenzado a desarrollar
ha empezado a desarrollar
procedió a preparar
comenzó a formular
приступил к подготовке
ha comenzado a preparar
comenzó a elaborar
ha empezado a preparar
ha iniciado la preparación
ha iniciado los preparativos para
ha comenzado los preparativos para
начала разрабатывать
ha comenzado a elaborar
ha empezado a desarrollar
está comenzando a diseñar
comenzó a desarrollar
начал разработку
empezó a elaborar
ha comenzado a elaborar
comenzó a desarrollar
начала разработку
ha comenzado a elaborar
inició la elaboración
ha empezado a preparar
inició el desarrollo
comenzó a desarrollar
приступило к разработке
empezó a elaborar
ha comenzado a elaborar
comenzó a preparar
ha iniciado la elaboración
comenzó a desarrollar
ha empezado a formular
emprendió la elaboración
ha comenzado a formular
ha empezado a preparar
ha comenzado la elaboración
приступила к разработке
ha comenzado a elaborar
ha empezado a elaborar
inició la elaboración
comenzó a desarrollar
empezó a preparar
comenzó a preparar
ha iniciado la preparación
ha empezado a formular
ha comenzado a formular
приступила к выработке

Примеры использования Ha comenzado a elaborar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Facultad de Educación de la Universidad Nacional ha comenzado a elaborar cursos para maestros de la primera infancia.
На педагогическом факультете национального университета стали разрабатываться курсы для воспитателей детей дошкольного возраста.
El Gobierno ha comenzado a elaborar una ley sobre la inclusión
Правительство начало подготовку закона об обеспечении инклюзивности
Puede decirse que China ya ha comenzado a elaborar un régimen jurídico que protege todos los derechos de las minorías.
Можно сказать, что Китай уже начал создавать правовую систему, обеспечивающую защиту всех прав меньшинств.
Asimismo, el Servicio de Prospección Geológica de los Estados Unidos ha comenzado a elaborar los datos obtenidos por la misión Clementine para producir mapas digitales mundiales.
Кроме того, ЮСГС приступило к обработке данных с АМС" Клементина" для составления глобальных цифровых карт.
un mejor método acerca del derecho al desarrollo y ha comenzado a elaborar normas al respecto.
создало более совершенную методологию, касающуюся права на развитие, а также начинает формулировать нормативы в этом отношении.
La Unión Europea ha comenzado a elaborar estrategias amplias de lucha contra el terrorismo para apoyar
Европейский союз приступил к разработке всеобъемлющих контртеррористических стратегий для поддержки
El Consejo ha comenzado a elaborar un plan de acción gubernamental para prevenir y combatir la discriminación racial,
Совет приступил к подготовке плана действий правительства в области противодействия расовой дискриминации,
La Secretaría ha comenzado a elaborar un instrumento de reunión de información basado en un programa informático amplio que abarque la Convención y sus Protocolos, así como la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción.
Секретариат приступил к разработке комплексного программного средства для сбора информации по Конвенции и протоколов к ней и по Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции.
El Canadá ha comenzado a elaborar indicadores de cambio climático para comprender mejor la relación entre la evolución de las emisiones
Канада начала разрабатывать показатели климатических изменений, для того чтобы можно было лучше разобраться
designó a un nuevo Director General en agosto y ha comenzado a elaborar una propuesta para establecer una red de televisión de la Federación que trate de habilitar a la comunidad croata.
назначил в августе нового генерального директора и приступил к подготовке предложения относительно телевидения Федерации, с тем чтобы оно могло осуществлять вещание и на хорватское население.
Desde el punto de vista operacional, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial reestructurado, mecanismo semiautónomo de financiación, ha comenzado a elaborar un programa integrado de aguas internacionales relativo a los recursos marinos y de agua dulce;
На оперативном уровне подвергшийся перестройке Глобальный экологический фонд- полуавтономный механизм финансирования- приступил к разработке комплексной программы проводимых в международных водах мероприятий по охране морских ресурсов и ресурсов пресной воды;
el Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas ha comenzado a elaborar un plan de acción en materia de minas para Kosovo,
другими участниками процесса разминирования, Координационный центр по разминированию приступил к разработке плана действий в области разминирования для Косово,
El Comité ha comenzado a elaborar un proyecto de protocolo facultativo por el cual se autorizaría al Comité a recibir comunicaciones relativas al incumplimiento de los derechos económicos,
Комитет начал разработку проекта факультативного протокола, который будет предусматривать возможность получения Комитетом сообщений о нарушениях экономических, социальных
A tal fin, el Grupo de Trabajo ha comenzado a elaborar un conjunto de instrumentos prácticos para proporcionar apoyo a los Estados
С этой целью Рабочая группа начала разрабатывать комплекс практических инструментов в целях оказания поддержки государствам
La UNCTAD ha comenzado a elaborar un marco de políticas de inversión para el desarrollo sostenible, a fin de ayudar a los encargados de formular las políticas a crear un entorno jurídico y de reglamentación que permita aprovechar la
ЮНКТАД начала разработку Рамочной основы инвестиционной политики в интересах устойчивого развития с целью оказания помощи директивным органам в создании нормативно- правовой среды,
la organización ha comenzado a elaborar una posición oficial de política que orientará su colaboración en esa esfera con las comunidades, los gobiernos y otros interlocutores.
то Фонд приступил к разработке своей официальной стратегии взаимодействия с общинами, правительствами и другими субъектами по этому вопросу.
Un grupo de expertos ha comenzado a elaborar propuestas de modificación del Código de Procedimiento Civil
Группа экспертов приступила к выработке предложений по внесению изменений в Уголовно-процессуальный кодекс,
En ese sentido, el Ministerio de Asuntos de la Juventud ha comenzado a elaborar el marco conceptual de una política relativa a la juventud para el período que abarca hasta 2015
В этой связи Министерство по делам молодежи приступило к разработке концепции государственной молодежной политики на период до 2015 года, направленной на консолидацию всего общества
Con miras a perfeccionar su análisis de la dinámica del comercio Sur-Sur, la UNCTAD ha comenzado a elaborar el sistema de información sobre el comercio Sur-Sur, que proporcionará información amplia
В целях укрепления своей работы по анализу динамично развивающейся торговли Юг- Юг ЮНКТАД приступила к разработке системы информации о торговле Юг- Юг,
En respuesta, el Gobierno ha comenzado a elaborar disposiciones para verificar la calidad en el sector de educación terciaria
В ответ правительство приступило к разработке мероприятий по обеспечению качества обучения в секторе высшего образования
Результатов: 77, Время: 0.1151

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский