iniciópuso en marchaha comenzado a aplicarha emprendido
приступило к осуществлению
ha iniciadoemprendiópuso en marchaha puesto en marchacomenzó a aplicarha empezado a aplicarcomenzó a ejecutarha empezado a ejecutarinició la ejecucióninició la aplicación
приступила к осуществлению
ha iniciadoha emprendidopuso en marchaha puesto en marchaempezó a aplicarcomenzó a aplicarempezó a ejecutarinició la ejecucióncomenzó a ejecutarha comenzado la ejecución
приступил к выполнению
ha comenzado a aplicarhabía empezado a aplicarha empezado a cumplir
приступили к осуществлению
han iniciadohan emprendidohan comenzado a aplicarpusieron en marchahan empezado a aplicarhan puesto en marchacomenzaron a ejecutarempezaron a ejecutar
начало применять
ha comenzado a aplicar
начала применять
Примеры использования
Ha comenzado a aplicar
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Egipto ha comenzado a aplicar una serie de políticas integradas encaminadas a reducir los índices de pobreza, promover el desarrollo
Египет приступил к осуществлению целой программы комплексных стратегических мер, призванных обеспечить уменьшение масштабов бедности,
Consciente de esta necesidad, la secretaría ha comenzado a aplicar enfoques nuevos para aprovechar la labor realizada en otros foros,
Секре- тариат, сознавая эту потребность, начал применять новые подходы в плане использования работы,
Además, la Secretaría ha comenzado a aplicar las siguientes medidas destinadas a velar por
Кроме того, Секретариат приступил к осуществлению следующих мер для обеспечения того,
las propuestas deseadas, e incluso hay algunos procedimientos y métodos de trabajo que el propio Consejo ya ha comenzado a aplicar.
предложений была достигнута общая договоренность, и Совет уже начал применять некоторые из предложенных процедур и методов в своей работе.
en previsión de la ejecución de Umoja, la División de Adquisiciones ha comenzado a aplicar un nuevo procedimiento en colaboración con el portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas.
Умоджа>> Отдел закупок в сотрудничестве с<< Глобальным рынком Организации Объединенных Наций>> начал осуществление нового процесса.
El Pakistán ha comenzado a aplicar la Declaración de Copenhague sobre Desarrollo Social
Пакистан приступил к осуществлению Копенгагенской декларации о социальном развитии
el Gobierno de Serbia y Montenegro ha comenzado a aplicar disposiciones legislativas sobre el comercio exterior de armamentos,
режима контроля за экспортом, его правительство приступило к осуществлению положений закона о международной торговле оружием,
Además de lo que señalé en mi último informe, cabe decir que la AMISOM ha comenzado a aplicar partes de su nueva política de fuego indirecto,
В свете моего последнего доклада АМИСОМ приступила к осуществлению элементов своей новой политики в отношении неприцельного огня,
Desde entonces, la Inspección ha comenzado a aplicar su plan estratégico,
После этого Управление Генерального инспектора приступило к осуществлению своего стратегического плана,
desea destacar que ya ha comenzado a aplicar las medidas que son de su competencia.
хотела бы указать, что она уже приступила к осуществлению тех мер, которые относятся к ее компетенции.
El Departamento ya ha comenzado a aplicar muchas de las recomendaciones.
Департамент уже приступил к выполнению многих этих рекомендаций.
el Ministerio del Interior ha comenzado a aplicar el proyecto de desarrollo socioeconómico a favor de la mujer del medio rural orientado a combatir la pobreza.
министерство внутренних дел приступило к осуществлению проекта социально-экономического развития в интересах сельских женщин, направленного на борьбу с нищетой.
el Departamento federal de seguridad interior ha comenzado a aplicar nuevas normas para el programa de trabajadores H-2B, que entró en vigor en enero de 2009.
федеральное министерство национальной безопасности начало применять новые правила предоставления иностранным рабочим виз категории H- 2B, вступившие в силу в январе 2009 года.
pues la Oficina ha comenzado a aplicar otros procedimientos de control.
поскольку ЮНОПС начало применять альтернативные процедуры контроля.
Además, no constituye una buena práctica gerencial introducir elementos de gratificación en los sueldos de las Naciones Unidas cuando la Organización ha comenzado a aplicar sus propios sistemas de reconocimiento de la actuación profesional sobresaliente.
Более того, с точки зрения управления неразумно включать в выплачиваемые Организацией Объединенных Наций оклады элементы поощрительных выплат, когда Организация начала применять свои собственные системы с целью признания более высоких показателей в работе.
El Departamento de Información Pública ya ha comenzado a aplicar muchas de las recomendaciones de la OSSI,
Департамент общественной информации уже приступил к реализации многих рекомендаций УСВН,
conclusión de la enseñanza primaria, el Gobierno Federal ha comenzado a aplicar el Programa de alimentación escolar con productos locales
завершения детьми начальной школы федеральное правительство начало осуществление Программы питания в школе домашними продуктами
Ha comenzado a aplicar el acuerdo especial que concertó con esa organización,
Он приступил к осуществлению заключенного с этой организацией специального соглашения,
Ha comenzado a aplicar el acuerdo especial que concertó con la INTERPOL,
Он приступил к осуществлению заключенного с Интерполом специального соглашения,
El Presidente Poroshenko ya ha comenzado a aplicar el Plan mediante una orden de cesación unilateral del fuego en el este de Ucrania entre las 22:00 horas del 20 de junio y las 10:00 horas del 27 de junio(hora de Kiev).
Президент Порошенко уже инициировал осуществление этого плана, отдав приказ об одностороннем прекращении огня на востоке Украины с 22 ч. 00 м. 20 июня до 10 ч. 00 м. 27 июня( по киевскому времени).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文