HA COMENZADO A PREPARAR - перевод на Русском

приступила к подготовке
inició la preparación
comenzó a preparar
empezó a preparar
comenzó la preparación
inició los preparativos para
ha comenzado a elaborar
inició la producción
comenzó los preparativos
приступил к разработке
ha comenzado a elaborar
ha empezado a elaborar
ha empezado a preparar
ha comenzado a preparar
había iniciado la elaboración
ha comenzado a desarrollar
ha empezado a desarrollar
procedió a preparar
comenzó a formular
начал подготовку
inició la preparación
ha comenzado a preparar
comenzó la preparación
ha empezado a preparar
начал готовить
приступил к подготовке
ha comenzado a preparar
comenzó a elaborar
ha empezado a preparar
ha iniciado la preparación
ha iniciado los preparativos para
ha comenzado los preparativos para
приступило к подготовке
comenzó a preparar
ha empezado a preparar
ha iniciado los preparativos
emprendió la preparación de
ha empezado a redactar
comenzó a elaborar
начало подготовку к
ha iniciado los preparativos para
ha comenzado a preparar

Примеры использования Ha comenzado a preparar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el PNUMA ha comenzado a preparar, a través del Centro de Estudios Ambientales
то ЮНЕП приступила к подготовке с помощью Центра экологических исследований
Análisis de Políticas ha comenzado a preparar un Sistema de Información Económica y Social de las Naciones Unidas con objeto de abordar,
анализу политики приступил к разработке системы социально-экономической информации Организации Объединенных Наций,
que ya ha comenzado a preparar propuestas para la revisión de la Ley Modelo,
которая уже приступила к подготовке предложений о пересмотре Типового закона,
el ACNUR ha comenzado a preparar la repatriación desde Conakry de hasta 5.000 refugiados de Sierra Leona,
США, начало подготовку к репатриации из Конакри примерно 5000 сьерра- леонских беженцев,
pidió la Asamblea General en su resolución 62/247, ha comenzado a preparar un módulo integral de capacitación dirigido a fomentar la capacidad de los directores de los programas y otros funcionarios con
Отдел расследований Управления служб внутреннего надзора приступил к разработке комплексной программы ознакомления со следовательскими навыками, которая призвана наращивать возможности руководителей программ
la División de Estadística ha comenzado a preparar un informe en el que se esboza una visión mundial de la gestión de la información geoespacial,
Социального Совета Отдел приступил к подготовке доклада, в котором представлена глобальная концепция управления геопространственной информацией
en colaboración con el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, ha comenzado a preparar un conjunto de directrices sobre acceso aplicables a los sitios web de las Naciones Unidas.
Департаментом по экономическим и социальным вопросам, приступил к подготовке ряда инструкций об обеспечении доступности вебсайтов Организации Объединенных Наций.
Para facilitar estas consultas, la Oficina de Financiación de Programas ha comenzado a preparar una descripción consolidada de los países en la que se han de considerar todos los aspectos de la recaudación de fondos en un determinado país,
Для содействия таким консультациям УФП начало подготовку сводных материалов по странам, в которых рассматриваются все аспекты мобилизации средств в данной стране,
La Biblioteca también ha dejado de ocuparse exclusivamente de los materiales impresos de las Naciones Unidas para centrarse en la información digital sobre las Naciones Unidas, y ha comenzado a preparar un nuevo entorno para proporcionar a las partes interesadas de la Organización
Библиотека также переместила акцент с печатных материалов Организации Объединенных Наций на цифровую информацию и начала подготовку фундамента для предоставления заинтересованным сторонам Организации и широкой общественности как оцифрованной, так
Además, el programa Mecanismos de Cooperación prosiguió su labor de supervisión de las actividades realizadas conjuntamente por las Partes y ha comenzado a preparar algunos elementos del sexto informe de síntesis que se remitirá a los órganos subsidiarios en su 17º período de sesiones
Кроме того, в рамках программы СМ продолжалась работа по мониторингу мероприятий, осуществляемых Сторонами совместно, и была начата подготовка элементов шестого сводного доклада, который будет представлен на семнадцатых сессиях вспомогательных органов
El Banco Mundial ha comenzado a preparar un conjunto de directrices sobre la ordenación integrada de las zonas costeras para que lo utilicen el personal profesional de los países en desarrollo al formular programas de ordenación de las zonas costeras y los jefes de
Всемирный банк начал разрабатывать свод руководящих принципов по комплексному использованию прибрежной зоны, которая будет применяться профессиональными сотрудниками развивающихся государств при разработке программ рационального использования прибрежных зон
La comisión ha comenzado a preparar un proyecto de código penal militar que establece los deberes
Она приступила к подготовке предварительного проекта закона о Военно-уголовном кодексе,
La Comisión ha comenzado a preparar el examen por la Asamblea General de los resultados de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. Se ha establecido un grupo de trabajo encargado de preparar un informe para presentarlo a la Asamblea,
Комитет начал подготовку к обзору Генеральной Ассамблеей осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС III. Была создана Рабочая группа с целью подготовки доклада Генеральной Ассамблее.
en vista de lo cual la División ha comenzado a preparar un módulo electrónico de capacitación sobre presupuesto y finanzas para la Organización,
в связи с чем Отдел начал разработку для Организации онлайнового учебного модуля по вопросам бюджета
el Organismo Sueco de Cooperación para el Desarrollo Internacional(OSDI), ha comenzado a preparar una nota de orientación normativa sobre la integración del empleo en las estrategias de desarrollo urbano y mejoramiento de barrios marginales,
Шведским агентством по международному развитию( СИДА) начали готовить консультативную записку по вопросам политики, касающуюся учета проблем занятости в стратегиях городского развития
las organizaciones internacionales relacionadas con el espacio, ha comenzado a preparar un módulo de capacitación que podrían utilizar los organismos de protección civil
занимающимися вопросами космической деятельности, приступило к разработке учебной программы, предназначенной для использования органами гражданской обороны
De conformidad con la resolución 20/16 del Consejo de Derechos Humanos, el Grupo de Trabajo ha comenzado a preparar un proyecto de principios
В соответствии с резолюцией 20/ 16 Совета по правам человека Рабочая группа приступила к подготовке проекта основных принципов
A la delegación de Rusia le complace que la CNUDMI haya comenzado a preparar una guía legislativa sobre proyectos de infraestructura con financiación privada.
Российская делегация выражает удовлетворение тем, что ЮНСИТРАЛ приступила к подготовке правового руководства по проектам в области инфраструктуры, финансируемым из частных источников.
Por eso, y con ayuda de la Secretaría, he comenzado a preparar el proyecto de informe anual de la Conferencia a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su quincuagésimo primer período de sesiones.
Поэтому я с помощью секретариата начал подготовку проекта годового доклада Конференции для пятьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций.
Además, varias oficinas del sistema de las Naciones Unidas han comenzado a preparar programas para sensibilizar a su personal sobre la discapacidad en el lugar de trabajo.
Кроме того, несколько подразделений системы Организации Объединенных Наций приступили к разработке информационных программ для своих сотрудников, касающихся инвалидности на производстве.
Результатов: 47, Время: 0.0997

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский