Примеры использования
Разработки
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Комитет призывает государство- участник изучить воздействие миграции на детей в целях разработки надлежащих стратегий для обеспечения того, чтобы дети трудящихся- мигрантов пользовались полной социальной защитой.
El Comité alienta al Estado parte a que estudie los efectos de la migración en los niños con miras a formular estrategias adecuadas para que los hijos de los trabajadores migratorios gocen de una protección social plena.
Организации Объединенных Наций и усилению роли Организации за завершение разработки окончательного варианта текста Типового согласительного регламента Организации Объединенных Наций для урегулирования споров между государствами" 2/.
las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización por haber terminado de elaborar la versión definitiva de las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados." 2.
Эта задача решается путем разработки политики расширения прав
El desafío se está abordando mediante la elaboración de una política de potenciación de la víctima
Кульминацией разработки СПМРХВ стало принятие его на первой сессии Международной конференции по регулированию химических веществ( МКРХВ),
El desarrollo del SAICM culminó con su adopción por la Conferencia Internacional sobre la Gestión de los Productos Químicos(ICCM) en su primera sesión,
Ii Доля участников практикумов, которые считают полученные знания полезными для разработки и оценки социальных программ в области социальной защиты,
Ii Porcentaje de participantes en talleres que consideran los conocimientos adquiridos útiles para la formulación y evaluación de programas sociales en el ámbito de la protección social,
Многие представители коренных народов особо подчеркнули необходимость разработки стандартов, регулирующих доступ к природным ресурсам на их исконных землях
Muchos representantes indígenas destacaron la necesidad de establecer normas para regular el acceso a los recursos naturales en tierras indígenas y su uso,
КРК еще раз подчеркивает важную роль функции оценки в улучшении планирования, разработки и результатов программ,
El Comité sigue insistiendo en el importante papel de la función de evaluación en la mejora de la planificación, el diseño y los resultados de los programas,
Стратегическое планирование используется в Венгрии для разработки природоохранных программ в рамках РКИКООН,
Hungría había utilizado la planificación estratégica para desarrollar programas ambientales con arreglo a la Convención Marco,
Семинары по вопросам разработки программ внедрения СНС 2008 года,
Seminarios sobre la elaboración de programas para la aplicación del SCN 2008,
этот подход является наиболее целесообразным для разработки страновых программ ПРООН в контексте планов
ese enfoque es el más útil para formular programas por países del PNUD en el marco de los planes
Что касается вопроса выплаты компенсации фермерам в странах- производителях и разработки замещающих культур,
Con respecto a la cuestión de pagar indemnización a los agricultores de los países productores y el desarrollo de cultivos sustitutivos,
В отчетном периоде косовские власти создали рабочую группу для разработки плана действий по осуществлению резолюции 1325( 2000) Совета Безопасности о женщинах
En el período de que se informa, las autoridades de Kosovo establecieron un grupo de trabajo para elaborar un plan de acción encaminado a aplicar la resolución 1325(2000)
по вопросам разработки и осуществления программы работы на национальном и международном уровнях;
en especial sobre la formulación y aplicación de un programa de trabajo a nivel nacional e internacional;
Совет предложил Рабочей группе I ускорить процесс разработки механизмов расследования
El Consejo pidió al Grupo de Trabajo I que acelerara la preparación de mecanismos de investigación
Изучить возможность разработки программы, направленной на повышение правовой квалификации сотрудников пенитенциарных учреждений, с тем чтобы они могли эффективно решать вопросы, связанные с досрочным освобождением осужденных( Шри-Ланка);
Estudiar la posibilidad de desarrollar un programa destinado a aumentar la competencia jurídica de los empleados de las instituciones penitenciarias para que puedan abordar con eficacia las cuestiones relativas a la liberación anticipada de los condenados(Sri Lanka);
В рамках седьмого транша помимо оценки потребностей на этапе разработки проектов две трети проектов предусматривали оценку потребностей в ходе первого этапа осуществления проекта.
En el séptimo tramo, además de la evaluación de las necesidades en la etapa de diseño de los proyectos, las dos terceras partes de los proyectos tienen previsto hacer una evaluación de las necesidades durante la primera fase de ejecución de los proyectos.
При обсуждении вопроса разработки норм по данной теме следует принимать во внимание положения статьи 73 Венской конвенции 1969 года,
Al debatirse la elaboración de normas sobre el tema, deben tenerse en cuenta las disposiciones del artículo 73
В 1879 году Эрнст Аббе подвел итоги разработки иммерсионных систем
En 1879 Ernst Abbe resumió el desarrollo de los sistemas de inmersión
возложенная на Генерального секретаря Генеральной Ассамблеей, заключалась в проведении обзора системы желательных квот<< в целях разработки более эффективного инструмента для обеспечения справедливого географического распределения>>
la tarea encomendada al Secretario General por la Asamblea General consistía en examinar el sistema de límites convenientes" con miras a establecer un instrumento más eficaz para asegurar la distribución geográfica equitativa".
Вторая сессия Рабочей группы Шестого комитета полного состава будет проведена 24 марта- 4 апреля 1997 года для разработки конвенции на основе уже проделанной Редакционным комитетом работы.
Se celebraría un segundo período de sesiones del Grupo de Trabajo Plenario de la Sexta Comisión entre el 24 de marzo y el 4 de abril de 1997 para elaborar una convención sobre la base de la labor ya realizada por el Comité de Redacción.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文