A FORMULAR - перевод на Русском

сформулировать
formular
establecer
articular
redactar
enunciar
de elaborar
el texto de
de definir
сделать
hacer
formular
convertir
tomar
conseguir
в разработке
en la elaboración
en la formulación
en el desarrollo
en el diseño
en la preparación
a elaborar
en la redacción
a formular
en el establecimiento
en la concepción
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
в формулировании
en la formulación
a formular
en la elaboración
en la definición
a definir
a articular
en la articulación
en el establecimiento
en la preparación
en la concepción
в выработке
en la formulación
en la elaboración
en la adopción
a formular
a elaborar
en el establecimiento
en la definición
en la redacción
en la preparación
en la negociación
выступить с
formular
a hacer
hacer uso de la palabra
a los oradores
a pronunciar
hablar con
intervenir para
высказать
expresar
formular
hacer
manifestar
decir
observaciones
plantear
opinión
señalar
comentarios
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
в подготовке
в составлении
к вынесению
в определении

Примеры использования A formular на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la invita a formular sus observaciones finales.
предлагает ей сделать заключительные замечания.
ayudó a formular estrategias para diversificar las inversiones del Fondo del Petróleo.
парламентариями помогла выработать стратегии диверсификации инвестиций в нефтяной фонд.
a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración.
Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением.
A formular recomendaciones encaminadas a que se realice un proceso adecuado de responsabilidad por los crímenes cometidos en ambos lados del conflicto;
Выносить рекомендации, с тем чтобы обеспечить осуществление соответствующего процесса определения ответственности за преступления, совершенные обеими сторонами конфликта;
Siete Estados fueron invitados a formular observaciones sobre la posible puesta en libertad del Sr. Bemba en su territorio.
Семи государствам было предложено представить соображения о возможном освобождении г-на Бембы на свою территорию.
tras las consultas del Consejo, se le había autorizado a formular una declaración en nombre del Consejo.
после проведенных в Совете консультаций он уполномочен сделать от имени Совета заявление.
Un subgrupo podría desarrollar de manera apropiada esas consideraciones para ayudar a los países en desarrollo a formular una estrategia que les permita utilizar estratégicamente sus limitadas aptitudes de negociación.
Подгруппа вполне могла бы конкретизировать эти соображения, с тем чтобы помочь развивающимся странам выработать стратегию надлежащего использования их ограниченных переговорных кадров.
a quien invito a tomar asiento a la mesa del Consejo y a formular su declaración.
Я приглашаю его занять место за столом Совета и выступить с заявлением.
El PNUMA ayudó a la Comunidad a formular y aplicar acuerdos intergubernamentales sobre el medio ambiente.
ЮНЕП оказала помощь САДК в подготовке и осуществлении межправительственных соглашений по окружающей среде.
deben limitarse a formular recomendaciones.
могут выносить лишь рекомендации.
la Subcomisión está dispuesta a formular sus propias observaciones y opiniones al respecto.
Подкомиссия готова представить свои мнения и соображения по этому вопросу.
Tras consultas celebradas por los miembros del Consejo de Seguridad, he sido autorizado a formular la siguiente declaración en nombre del Consejo.
После проведенных между членами Совета Безопасности консультаций я уполномочен сделать от имени Совета следующее заявление.
las Naciones Unidas ayudarán a formular un enfoque amplio de la seguridad internacional.
Организацией Объединенных Наций помогут выработать всеобъемлющий подход к проблеме международной безопасности.
La Presidenta(interpretación del inglés): Invito al Excmo. Sr. Ban Ki-moon a formular una declaración.
Председатель( говорит по-английски): Сейчас я предлагаю Генеральному секретарю г-ну Пан Ги Муну выступить с заявлением.
Alienta a los parlamentarios a que ayuden a formular o proponer planes de desarrollo regional
Призывает парламентариев оказать помощь в составлении или предложении планов регионального развития
El Estado de Kuwait pidió que esta organización enviara expertos para ayudar a formular el proyecto de ley.
Государство Кувейт просило эту организацию направить экспертов для оказания помощи в подготовке проекта законодательства.
La secretaría distribuyó el informe a las Partes en el Convenio y a los observadores, y los invitó a formular sus observaciones sobre el informe a más tardar el 31 de enero de 2007.
Секретариат распространил данный доклад среди Сторон Конвенции и наблюдателей, просив их представить свои мнения о нем к 31 января 2007 года.
La PRESIDENTA invita a los miembros del Comité que así lo deseen a formular preguntas complementarias a la delegación armenia.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает членам Комитета, которые желают это сделать, задать дополнительные вопросы делегации Армении.
Tras haber ayudado a formular la Carta de las Naciones Unidas,
Оказав помощь в составлении Устава Организации Объединенных Наций,
solo en un número muy reducido se llegaban a formular acusaciones.
даже меньшее число случаев привело к вынесению обвинительного приговора.
Результатов: 1053, Время: 0.1076

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский