СФОРМУЛИРОВАТЬ - перевод на Испанском

formular
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
establecer
создания
создать
установить
учредить
установления
разработать
разработки
учреждения
определить
определения
articular
сформулировать
разработки
формулирования
разработать
определения
выработки
определить
изложить
в суставах
redactar
подготовить
подготовка
разработка
составление
составлять
разрабатывать
сформулировать
написания
выработки проекта
enunciar
сформулировать
изложить
указать
закрепить
установить
изложения
предусмотреть
перечислить
провозгласить
de elaborar
по разработке
по подготовке
по выработке
по составлению
по созданию
сформулировать
составить
el texto de
в тексте
в формулировке
содержание
сформулировать
в документе
de definir
по определению
по выработке
сформулировать
установления
по разработке
определиться с
в формировании
formule
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formulara
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
formulen
формулировать
сделать
выносить
вынести
подготовить
разработки
разработать
выработки
высказать
формулирования
redactado
подготовить
подготовка
разработка
составление
составлять
разрабатывать
сформулировать
написания
выработки проекта
redacte
подготовить
подготовка
разработка
составление
составлять
разрабатывать
сформулировать
написания
выработки проекта
redactara
подготовить
подготовка
разработка
составление
составлять
разрабатывать
сформулировать
написания
выработки проекта

Примеры использования Сформулировать на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Она призвала заинтересованные делегации сформулировать конкретные предложения редакционного характера на предмет их включения в текст.
Invitó a las delegaciones interesadas a que formularan propuestas concretas de redacción para insertarlas en el texto.
Она рекомендовала сформулировать эти гарантии как можно четче,
Recomendó que se formularan claramente dichas salvaguardias,
В целях дальнейшего упрощения этого положения было предложено также сформулировать его следующим образом:" Нейтральная сторона может продлить любой срок, установленный в настоящих Правилах".
También con fines de simplificación se formuló otra propuesta del siguiente tenor:" El tercero neutral podrá prorrogar cualquier plazo establecido en virtud del presente Reglamento".
Одна группа государств настаивает на необходимости сформулировать эти принципы в виде проектов статей с приданием им максимально обязывающего характера.
Un grupo de Estados consideraba indispensable que esos principios se formularan en forma de proyecto de artículos, y con la redacción más prescriptiva posible.
Одна делегация предложила также сформулировать заключение Исполнительного комитета по вопросу о местной интеграции.
Una delegación propuso también que el Comité Ejecutivo formulase una conclusión sobre el tema de la integración local.
Рабочей группе предстояло определить, какие решения должны подлежать процедуре обжалования, и сформулировать предложение относительно процедуры обжалования
El grupo de trabajo examinará qué decisiones deberían ser apelables y formulará una propuesta sobre el procedimiento de apelación y el efecto de
государство при формулировании одностороннего акта может также сформулировать оговорку.
de que un Estado, al formular un acto unilateral, formulase también una reserva.
Следовало бы обратиться к Генеральному секретарю с просьбой провести консультации с неправительственными организациями и сформулировать предложения в отношении их участия в данном мероприятии.
Habría que pedir al Secretario General que celebrase consultas con las organizaciones no gubernamentales y formulase propuestas relativas a su participación en la reunión.
а также сформулировать рекомендации.
resumieran los temas y formularan recomendaciones.
внести предложения и сформулировать рекомендации для гаитянских властей.
las sugerencias y recomendaciones formuladas a las autoridades haitianas.
Распоряжение Президента№ 4/ 2000 предписывает Министру- координатору по вопросам политики и безопасности сформулировать всеобъемлющую политику в области борьбы с терроризмом.
En la Instrucción Presidencial No. 4/2002 se dispone que el Ministro Coordinador de Asuntos Políticos y de Seguridad formulará una política amplia de lucha contra el terrorismo.
В исследовании Машел содержался настоятельный призыв к региональным и субрегиональным организациям сформулировать планы действий по защите детей.
En el estudio Machel se instó a los órganos regionales y subregionales a que formularan planes de acción para proteger a los niños.
Настоятельно призвать развивающиеся страны сформулировать политику, благоприятствующую частным инвестициям в устойчивое лесоводство;
Instar a los países en desarrollo a que formulen políticas que faciliten la inversión privada en la ordenación sostenible de los bosques;
Пункт 2 можно сформулировать иначе, более явно возлагая обязательство уважать человеческое достоинство на высылающее государство.
El segundo párrafo puede redactarse de otra forma, haciendo gravitar más claramente la obligación del respeto de la dignidad humana sobre el Estado que expulsa.
Демократия также требует наличия информированных граждан, которые могут сформулировать свои чаяния и имеют возможность выбора различных вариантов политики на периодических выборах и референдумах.
La democracia requiere también una ciudadanía informada que pueda expresar sus derechos y elegir entre distintas políticas en elecciones periódicas y en referéndums.
В проекте статьи 4 следует сформулировать четкое определение справедливого и разумного использования.
Era menester que en el proyecto de artículo 4 se formulara una definición clara de" utilización equitativa y razonable".
Пункт 3 необходимо сформулировать более ограничительно, с тем чтобы предотвратить злоупотребления( Республика Корея).
Debe redactarse el párrafo 3 de manera más restrictiva con el fin de impedir el abuso(República de Corea).
Ее текст, вероятно, следует сформулировать таким образом, чтобы он применялся ко всем соглашениям о взаимных расчетах в рамках проекта конвенции.
Quizá el texto deba redactarse de manera que se aplique a todos los acuerdos de compensación en el ámbito de aplicación del proyecto de convención.
можно сформулировать два проекта статей, определяющие- с двойной( позитивной
pueden formularse dos proyectos de artículos que definan,
В связи с этим страны Северной Европы призывают Комиссию изучить и сформулировать соответствующие обязанности
En consecuencia, alientan a la Comisión a analizar y definir las responsabilidades pertinentes y a examinar medidas
Результатов: 1581, Время: 0.0935

Сформулировать на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский