REDACTARSE - перевод на Русском

подготовки
preparación
capacitación
preparar
formación
elaboración
preparatorio
elaborar
preparativos
redactar
capacitar
составления
elaboración
redactar
elaborar
preparación
preparar
redacción
formulación
formular
compilación
compilar
написания
escribir
redactar
redacción
escritura
ortografía
ortográficas
presente
быть сформулирована
formularse
ser formulada
redactarse
estar formulada
быть составлены
redactarse
estimarse
быть разработаны
elaborarse
formularse
establecer
desarrollarse
diseñarse
redactarse
ser desarrollados
crearse
habría que preparar
habrá que diseñar
составляться
formularse
redactarse
preparar
elaborar
estar redactados
ser formuladas
confeccionarse
se establecerá
быть
ser
estar
haber
tener
quedar
vez
ir
resultar
hacerse
быть сформулировано
formularse
ser formulada
redactarse
быть сформулированы
formularse
ser formuladas
redactarse
de
estar formulada
быть составлен
было сформулировать

Примеры использования Redactarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Al momento de redactarse esta nota no se habían recibido otras contribuciones de Partes en apoyo de actividades adicionales en el marco del programa mundial.
На момент написания этой записки от Сторон больше не было получено никаких взносов на проведение дополнительных мероприятий в рамках глобальной программы.
Desde luego, toda exclusión debe redactarse minuciosamente a fin de evitar una aplicación más amplia de lo previsto.
Любое исключение, разумеется, должно быть тщательно сформулировано, с тем чтобы сфера применения не стала шире того, что было предусмотрено.
Los proyectos de resolución deben redactarse con claridad y evitarse las formulaciones manidas
Текст проектов резолюций должен быть четким и не содержать избитых
están incluidas las relacionadas con la crisis de noviembre, pues estas no estaban confirmadas en el momento de redactarse el informe.
жертв ноябрьской кризисной ситуации, поскольку на момент написания настоящего доклада данные по ним не были подтверждены.
el modo en que podría redactarse.
и то, как оно могло бы быть сформулировано.
los proyectos de artículo deben redactarse de manera que se promueva su aplicabilidad.
проекты статей должны быть сформулированы таким образом, чтобы способствовать применимости этих статей.
que cualquier excepción a esa prohibición debía interpretarse estrictamente y redactarse cuidadosamente.
любое исключение из этого запрета не допускает расширительного толкования и должно быть обстоятельно оговорено.
De conformidad con el Código del Trabajo había de redactarse un contrato de trabajo en el que se establecían las normas que regían la relación laboral entre el trabajador y el empleador.
Согласно положениям Трудового кодекса трудовой договор должен был быть составлен с учетом норм, регулирующих отношения между работниками и работодателями.
Por ello, la disposición general sobre la solicitud de aclaraciones debería redactarse con mucho tiento.
Таким образом, общее положение о запросе разъяснений должно быть сформулировано с большой осторожностью.
Por ejemplo, uno de los párrafos podría redactarse del siguiente modo" abstenerse de dar refugio a las personas que hayan cometido actos de terrorismo".
Например, один из пунктов можно было бы сформулировать следующим образом:" воздерживаться от предоставления убежища лицам, совершившим террористические акты".
El Grupo de Trabajo estuvo de acuerdo en que el programa provisional para su próximo período de sesiones debería redactarse en el marco de consultas oficiosas.
Рабочая группа выразила согласие в отношении того, что предварительная повестка дня ее следующей сессии должна быть разработана в рамках неофициальных консультаций.
En este caso, el proyecto de directriz 2.5.5 podría redactarse de la manera siguiente.
В этом случае проект основного положения 2. 5. 5 можно бы было сформулировать следующим образом.
El documento por el que se establece la doctrina general terminó de redactarse en un seminario celebrado el 15 de mayo
Подготовка документа с изложением общей доктрины была завершена на практикуме 15 мая,
revisarse o redactarse nuevamente, en la versión revisada del Manual
редактированию или составлению заново как в пересмотренном Справочнике, так
En el momento de redactarse la presente nota, el grupo de trabajo de expertos desarrollaba nuevamente su labor entre reuniones.
Работа по составлению настоящей записки проводилась рабочей группой экспертов опять же в межсессионный период.
La resolución debe redactarse de tal modo que permita el debate de cualquier cuestión que preocupe a los Estados,
Эта резолюция должна быть составлена таким образом, чтобы оставлять возможность для обсуждения любых проблем,
Si el párrafo 2 se redacta de esta manera, el párrafo 1 debe redactarse de conformidad con el modelo propuesto supra en los Comentarios para este párrafo.
Если пункт 2 сформулирован таким образом, то пункт 1 должен быть сформулирован согласно образцу, представленному в пункте 11( выше).
el Comité adoptó la posición de que el artículo 26 debería redactarse de manera de prever el intercambio de información más amplio posible.
сессии Комитет принял решение о том, что статья 26 должна быть составлена таким образом, чтобы предусматривать как можно более широкий обмен информацией.
La aplicación de estas disposiciones sobre seguridad no habían sido confirmadas en el momento de redactarse el presente informe.
На момент подготовки настоящего доклада осуществление этих мер безопасности не было подтверждено.
Al redactarse solicitudes por escrito para presentarlas a la autoridad central designada, los investigadores procurarán.
При составлении письменных запросов для представления назначенному центральному органу следователи должны.
Результатов: 380, Время: 0.0776

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский