СОСТАВЛЯТЬСЯ - перевод на Испанском

preparar
подготовить
подготавливать
подготовки
разработке
разработать
составления
составить
приготовить
выработать
приготовления
elaborar
разработка
разрабатывать
подготовить
подготовка
составление
составлять
выработка
подготавливать
вырабатывать
estar redactados
ser formuladas
formulándose
confeccionarse

Примеры использования Составляться на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в иных случаях этот протокол может не составляться по просьбе лица, личность которого необходимо установить.
puede no hacerse en los demás casos, a petición de la persona que deba identificarse.
Как правило, бюджет структурных подразделений должен составляться и представляться на комплексной основе,
En general, el presupuesto de las divisiones y oficinas debería formularse y presentarse de forma integrada para su aprobación,
Кроме этого, документы должны составляться в сжатой форме,
Además, los documentos deberían redactarse de forma concisa,
должны составляться при явном согласии большинства экспертов.
deben formularse con el acuerdo claro de la mayoría de expertos.
Это обобщение предложений должно составляться с учетом решения 7/ CP. 4,
Al preparar la síntesis debía tener en cuenta la decisión 7/CP.4,
Должно ли составляться одно приложение с всеобъемлющим подходом ко всем категориям вредного воздействия
Si debería redactarse un único anexo con un enfoque integral de todas las categorías de efectos perjudiciales
Бруней- Даруссалам уведомил Генерального секретаря о том, что запросы об оказании взаимной правовой помощи согласно Конвенции должны составляться на английском языке
Brunei Darussalam notificó al Secretario General que las solicitudes de asistencia judicial recíproca con arreglo a la Convención debían formularse en idioma inglés,
Однако Комиссия считает, что бюджеты на эту деятельность должны составляться и представляться на утверждение в сводном виде,
Sin embargo, la Junta considera que los presupuestos para la misma función se deberían elaborar y presentar de forma integrada para su aprobación,
Годовой бюджет по возможности должен составляться с перспективой на несколько лет, чтобы лица и организации, занимающиеся оказанием услуг детям, могли осуществлять долговременное планирование для обеспечения
Siempre que sea posible se debe preparar un presupuesto anual con una perspectiva multianual de manera que los proveedores de servicios para niños puedan realizar una planificación a largo plazo a fin de garantizarles a ellos
распространения заключительных замечаний Комитета, рекомендации которого на эту тему также могли бы составляться при всестороннем владении обстановкой.
cuyas recomendaciones al respecto podrían formularse así con conocimiento de causa.
на котором они должны составляться, и метод, место
el idioma en que deberán redactarse y la forma, el lugar
План обеспечения равенства должен составляться в сотрудничестве с представителями трудящихся
El plan de igualdad se deberá elaborar en cooperación con los representantes del personal
Соответственно все официальные документы алжирского государства должны составляться на арабском языке. Данное требование относится к категории суверенных актов,
En consecuencia, todos los documentos oficiales del Estado deben estar redactados en árabe, por tratarse de actos de soberanía que, como en el resto del mundo
В разделе 4. 711 руководства ЮНОПС предусматривается, что отчет об освоении проектных средств должен составляться ежемесячно, для того чтобы руководители проектов могли сопоставлять сводные данные о расходах с бюджетными ассигнованиями на постатейной основе.
El artículo 4.711 del Manual de la UNOPS estipula que se debe preparar mensualmente un informe de ejecución del proyecto para que los directores del proyecto puedan cotejar los resúmenes de gastos con el presupuesto, partida por partida.
которые должны составляться и осуществляться при полноправном участии всех заинтересованных лиц и общин.
que deberían formularse y ejecutarse con la plena participación de las personas y comunidades afectadas.
окончательные доклады групп должны составляться с учетом замечаний сторон;
los informes definitivos de los grupos deberían redactarse a la luz de las observaciones hechas por las partes;
Этот проект сосредоточен на тех данных, которые могут составляться на основе статистической выборки,
El proyecto se centra en los datos que cabe elaborar a partir de una muestra estadística,
Тендерные заявки могут составляться и представляться на любом из языков, на которых издана тендерная документация,
Las ofertas podrán ser formuladas y presentadas en el idioma en que se haya publicado el pliego de condiciones
Раздел 4. 711 пособия ЮНОПС предусматривает, что доклад об осуществлении проекта должен составляться на ежемесячной основе, для того чтобы руководители проектов могли на постатейной основе сопоставлять расходы с утвержденными в бюджете ассигнованиями.
El artículo 4.711 del Manual de la UNOPS estipula que se debe preparar mensualmente un informe de ejecución del proyecto para que los directores del proyecto puedan cotejar los resúmenes de gastos en relación con el presupuesto partida por partida.
В рамках этого проекта карты выпадения осадков по всему миру смогут составляться каждые три часа, благодаря чему соответствующие структуры прогнозирования
Este proyecto puede elaborar mapas mundiales de precipitaciones cada tres horas y, por tanto, servirá de ayuda
Результатов: 107, Время: 0.1221

Составляться на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский