REDACTE - перевод на Русском

подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
оформить
formalizar
redacte
hacer
oficializar
tramitar
solemnizar
decorar
составить
elaborar
preparar
redactar
ser
constituir
compilar
confeccionar
ascender
formarse
trazar
сформулировать
formular
establecer
articular
redactar
enunciar
de elaborar
el texto de
de definir
готовит проект
prepara un proyecto
está redactando
está elaborando un proyecto
подготовит
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
подготовил
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir

Примеры использования Redacte на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El PRESIDENTE pide al Sr. Rechetov que redacte una propuesta para incluirla en el informe que el Comité va a presentar a la Asamblea General.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Решетова составить проект предложения для включения в доклад Комитета Генеральной Ассамблее.
Dado que su mandato terminará antes de que se redacte el informe, el Consejo considera apropiado plantear nuevamente la cuestión aquí.
Поскольку срок наших полномочий истечет до того, как составление этого доклада будет завершено, Совет считает целесообразным вновь здесь затронуть этот вопрос.
Pide al Sr. AboulNasr que redacte una carta teniendo en cuenta el debate actual, para que la examine el Comité.
Он просит г-на Абул- Насра в свете текущего обсуждения подготовить проект письма, которое будет представлено на рассмотрение Комитета.
pedir al Sr. Mehedi que redacte, sin que ello tenga consecuencias financieras,
просить г-на Мехеди подготовить без финансовых последствий окончательный документ
Paralelamente, se ha encargado a la Secretaría de Estado de Economía(SECO) que redacte un informe en el que se indiquen las enmiendas legislativas necesarias para permitir la ratificación,
Параллельно с этим Государственному секретариату по вопросам экономики( ГСЭ) было поручено подготовить доклад о необходимых изменениях в законодательстве, которые позволят ратифицировать Конвенцию,
Se ha pedido al componente que redacte un conjunto de normas para regir el funcionamiento interno de la empresa,
К компоненту была обращена просьба разработать комплекс правил, регулирующих внутреннее функционирование корпорации,
quisiera pedir a la secretaría que redacte un documento de antecedentes sobre el proceso de selección.
я бы просила секретариат подготовить справочный документ относительно процесса отбора,
Solicita al Secretario General de la Autoridad que redacte el plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en forma de un contrato entre la Autoridad
Просит Генерального секретаря Органа оформить план работы по разведке полиметаллических конкреций в виде контракта между Органом и<<
El Presidente de la Federación de Rusia ha pedido a un grupo de trabajo creado por el Ministerio de Justicia que redacte un proyecto de ley sobre indemnización a los ciudadanos que sufrieron daños
Президент Российской Федерации отдал распоряжение рабочей группе, созданной при министерстве юстиции, разработать законопроект о возмещении ущерба гражданам, пострадавшим в ходе
Solicita al Secretario General de la Autoridad que redacte el plan de trabajo para la exploración de sulfuros polimetálicos en la forma de un contrato entre la Autoridad
Просит Генерального секретаря Органа оформить план работы по разведке полиметаллических сульфидов в виде контракта между Органом
Además, ha dado instrucciones al Fiscal General para que redacte un nuevo y amplio proyecto de ley de represión del terrorismo,
Кроме того, генеральному прокурору было поручено подготовить новый и всеобъемлющий проект закона о борьбе с терроризмом, работа над которым должна быть завершена
Pide a la Comisión que redacte y de forma final al Mandato para el examen, en consulta con el Comité de Representantes Permanentes,
Просит Комиссию разработать и окончательно согласовать круг ведения для этого обзора в консультации с Комитетом постоянных представителей( КПП),
El PRESIDENTE propone que el Comité redacte un informe sobre la conveniencia de los procedimientos de urgencia y de alerta temprana
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету составить доклад об уместности принимавшихся мер раннего предупреждения
Solicita al Secretario General de la Autoridad que redacte el plan de trabajo para la exploración de nódulos polimetálicos en la forma de un contrato entre la Autoridad
Просит Генерального секретаря Органа оформить план работы по разведке полиметаллических конкреций в виде контракта между Органом и<<
En este sentido, insta a la Comisión a que revise los plazos fijados en el Marco y los redacte de manera tal que ayuden al Gobierno en todo lo posible a hacer realidad su visión de futuro.
В связи с этим оратор настоятельно призывает Комиссию пересмотреть установленный в Рамках график работ и сформулировать его таким образом, чтобы эти Рамки могли оказать правительству максимальную помощь в достижении намеченных им задач.
El PRESIDENTE propone que el Sr. Banton redacte con ayuda de la Secretaría del Comité una carta destinada a informar a las delegaciones sobre el desarrollo de las sesiones del Comité
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает г-ну Бентону подготовить с помощью секретариата Комитета письмо, информирующее делегации о ходе проведения заседаний Комитета и о желательном периоде выступлений,
Redacte un código de familia unificado acorde con la Convención en el que se aborden los problemas relacionados con la poligamia
Разработать, согласно Конвенции, единый семейный кодекс, в котором рассматривались бы проблемы неравных прав наследования,
Solicita al Secretario General de la Autoridad que redacte el plan de trabajo para la exploración de sulfuros polimetálicos en la forma de un contrato entre la Autoridad
Просит Генерального секретаря Органа оформить план работы по разведке полиметаллических сульфидов в виде контракта между Органом
La compilación del Manual de operaciones para cada tecnología de vigilancia exigirá que la Comisión Preparatoria desarrolle, redacte y apruebe todos los detalles técnicos
Для составления оперативных руководств по каждой технологии мониторинга Подготовительной комиссии потребуется разработать, сформулировать и одобрить все необходимые технические
El Consejo me invitó a que en compañía de las agencias especializadas redacte las modalidades para ayudar a El Salvador, dentro del marco de los Acuerdos de Paz, durante el período post ONUSAL.
Совет предложил мне в консультации с соответствующими специализированными учреждениями подготовить условия для оказания помощи Сальвадору в рамках мирных соглашений на период после вывода МНООНС.
Результатов: 112, Время: 0.0936

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский