preparar propuestasformule propuestaselaborar propuestasprepare sugerenciasformular sugerenciasla elaboración de propuestas
Примеры использования
A formular propuestas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
La participación efectiva de los países menos adelantados en la Tercera Conferencia es de importancia capital. Instamos al Secretario General de las Naciones Unidas a formular propuestasa tal fin para que la Asamblea General las examine en su quincuagésimo cuarto período de sesiones,
Решающее значение имеет обеспечение эффективного участия НРС в НРС- III. Мы призываем Генерального секретаря Организации Объединенных Наций представить предложения в этой связи для рассмотрения на пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи, с тем чтобы обеспечить покрытие расходов,
Colaborará con los países que compartan está posición a fin de ayudar a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a formular propuestas con objeto de reformar los órganos creados en virtud de tratados a fin de fortalecer el sistema de las Naciones Unidas en que se encuadran esos órganos
Будет работать с аналогично мыслящими странами в целях оказания содействия Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов в целях укрепления и повышения эффективности системы
lo invita asimismo a formular propuestas sobre las modificaciones necesarias de la función de la Misión
предлагает ему далее представить предложения о необходимых изменениях нынешней роли
Sri Lanka colaborará con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y los órganos pertinentes de las Naciones Unidas para ayudar a la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos a formular propuestas destinadas a reformar los órganos creados en virtud de tratados con miras a hacer que el sistema que forman dichos órganos de las Naciones Unidas sea más eficaz
Шри-Ланка будет сотрудничать с государствами-- членами Организации Объединенных Наций и соответствующими органами Организации Объединенных Наций в деле оказания содействия Управлению Верховного комиссара по правам человека в разработке предложений по реформе договорных органов, с тем чтобы сделать
a los Estados Partes a formular propuestas para ejecutar proyectos experimentales en bienes concretos de la Lista del Patrimonio Mundial,
государства- участники выдвинуть предложения в отношении осуществления экспериментальных проектов на конкретных объектах всемирного наследия,
sin perjuicio de los derechos de las delegaciones a formular propuestas;
La FPNUL también invitó a las partes a formular propuestas sobre la forma de avanzar a este respecto, teniendo en cuenta las
Кроме того, ВСООНЛ предложили сторонам сформулировать предложения о дальнейших действиях в этом направлении с учетом рекомендаций Стратегического обзора о том,
acusadas que se encuentran detenidas en centros de prisión preventiva tienen derecho a formular propuestas y peticiones, que podrán presentar al tribunal competente en relación con la legalidad
обвиняемые в период нахождения в местах содержания под стражей имеют право обращаться с предложениями, заявлениями, в том числе в суд, по вопросу о законности и обоснованности их содержания под стражей
han sido invitados a presentar un informe acerca de la función de los voluntarios en el fomento del desarrollo social y a formular propuestasa ese respecto al Comité Preparatorio al considerar nuevas iniciativas para proponerlas a la Asamblea General en el período extraordinario de sesiones.
Организации Объединенных Наций( ДООН) было предложено представить Подготовительному комитету, рассматривающему дополнительные инициативы для специальной сессии Генеральной Ассамблеи, доклад и предложения о роли добровольной работы в связи с поощрением социального развития.
a dotar de coherencia a las normas que rigen la participación de las organizaciones no gubernamentales en las conferencias internacionales convocadas por las Naciones Unidas y a formular propuestas con miras a actualizar, si fuera necesario,
обеспечить согласованность правил, регулирующих участие неправительственных организаций в международных конференциях, созываемых Организацией Объединенных Наций, а также внести предложения с целью приведения,
Con esa perspectiva, se invita a los participantes a formular propuestas concretas sobre medios para.
В этой связи участникам предлагается внести конкретные предложения относительно путей.
Esto debería ayudarnos a formular propuestas concretas para fortalecer la capacidad de nuestra Organización en esta esfera.
Работа в этом ключе поможет нам сформулировать конкретные предложения в отношении укрепления потенциала нашей Организации в этой области.
Ambas partes dieron seguridades a este respecto y se comprometieron a formular propuestas más concretas una vez iniciada la demarcación.
В этой связи обе стороны дали соответствующие гарантии и обязались сотрудничать в разработке более конкретных предложений после начала процесса демаркации.
También se invita a las organizaciones de la sociedad civil a formular propuestas concretas para la adopción de las medidas adecuadas.
Организации гражданского общества также привлекаются к разработке конкретных предложений по принятию адекватных мер.
Las partes que consideran que es prematuro analizar el preámbulo se han reservado el derecho a formular propuestas más adelante.
Стороны, которые считают преждевременным обсуждать преамбулу, оставили за собой право вносить предложения по ней на более позднем этапе.
Por ello, nuestras deliberaciones en el plenario deberían tender a formular propuestas que coadyuven a la solución del conflicto.
Именно поэтому мы считаем, что наши обсуждения на пленарных заседаниях должны быть направлены на разработку предложений, способствующих урегулированию конфликтов.
El Sr. HERRMANN(Secretario de la Comisión) invita a todas las delegaciones a formular propuestas también sobre los demás idiomas oficiales.
Г-н ХЕРРМАНН( Секретарь Комиссии) предлагает всем делегациям представить также замечания в отношении текстов на других официальных языках.
Por consiguiente, el gobierno anfitrión puede tener interés en alentar al sector privado a formular propuestas innovadoras para la construcción de infraestructuras.
Поэтому правительство принимающей страны, возможно, будет заинтересовано в том, чтобы стимулировать частный сектор разработать новаторские предложения в отношении развития инфраструктуры.
su diálogo amplio y comprometen a las instituciones competentes respectivas a formular propuestas apropiadas para el seguimiento de la Conferencia.
поручить своим соответствующим компетентным органам разработать надлежащие предложения по осуществлению последующих мер по итогам Конференции.
La invitación a formular propuestas iniciales en esta etapa no debe llevar a una negociación de las condiciones del contrato antes de su adjudicación definitiva.
Приглашение к представлению первоначальных предложений на этом этапе не должно вести к переговорам по условиям контракта до принятия окончательного решения о его заключении.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文