ПРЕДЛОЖЕНИЙ - перевод на Испанском

propuestas
предложение
предлагаемое
sugerencias
предложение
предположение
мнение
соображение
намек
предлагаю
рекомендации
ofertas
предложение
оферта
заявка
представление
масса
поставок
тендерную заявку
предложили
ofrecimientos
предложение
предоставление
приглашение
предложил
предло
proponer
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
propuesta
предложение
предлагаемое
oferta
предложение
оферта
заявка
представление
масса
поставок
тендерную заявку
предложили
propuestos
предлагать
предложение
выдвижение
выдвигать
sugerencia
предложение
предположение
мнение
соображение
намек
предлагаю
рекомендации

Примеры использования Предложений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Множество предложений- большое количество звезд,
Y hay muchas frases, por lo tanto,
планов действий в области технологий и предложений по проектам, а также прогресса в деле осуществления ОТП;
los planes de acción tecnológica y las ideas de proyectos, así como los progresos realizados en la aplicación de las ENT;
Секретариат КСР активно участвует в обсуждении конкретных предложений и содействует секретариату Объединенной инспекционной группы, по его просьбе, в организации этой работы.
La secretaría de la Junta de los Jefes Ejecutivos realiza aportaciones sustantivas en relación con propuestas concretas y facilita el proceso a solicitud de la secretaría de la Dependencia Común de Inspección.
слогов и предложений в этом документе. Подсчитывается читабельность на основе коэффициента читабельности Flesch.
sílabas y frases en este documento. Evalúa la legibilidad usando la facilidad de lectura de Flesch.
Что касается предложений, которые мы могли бы внести для обогащения международной дискуссии по вопросу о запрещении использования наемников,
Referente a las sugerencias que pudiésemos hacer para enriquecer el tratamiento internacional del tema de la proscripción de la utilización de mercenarios,
В целях содействия рассмотрению предложений Генерального секретаря Консультативный комитет в приложении III к настоящему докладу представляет резюме основных элементов стандартизированной модели финансирования.
Para facilitar el examen de las propuestas del Secretario General, en el anexo III del presente informe la Comisión Consultiva proporciona un resumen de los principales elementos del modelo estandarizado de financiación.
Проблема миссис Куин относительно моих предложений заключается в том, что они будут оплачиваться лишь по одному проценту.
El problema de la señora Queen con mis proposiciones es que ellos serán pagados por el uno por ciento.
Подтверждение Председателем Комитета таких предложений и направление запрашивающему государству письма с изложением информации о таких предложениях..
La Presidencia del Comité acusa recibo de los ofrecimientos y envía una carta al Estado solicitante informándole al respecto.
Мы должны воздерживаться от односторонних предложений, которые могут втягивать государства- члены в дискуссии, чреватые разногласиями и негативными последствиями.
Deberíamos abstenernos de presentar propuestas unilaterales que fuercen debates entre los Estados Miembros que a su vez generen divisiones y puedan ser perjudiciales.
Сопоставление основных элементов предложений Канады, Германии и Испании.
Comparacion de los principales elementos de los ofrecimientos de alemania, el canada y españa de dar acogida a la secretaria.
Внесение новых предложений в этой связи, а также очередной перенос сроков проведения Конференции серьезно подорвут доверие к Договору о нераспространении ядерного оружия и системе нераспространения ядерного оружия в целом.
Nuevas proposiciones y demoras en su celebración tendrían consecuencias muy negativas para la credibilidad del TNP y del sistema de no proliferación nuclear en su conjunto.
Решение МКП- 6/ 19: Рассмотрение предложений относительно размещения постоянного секретариата Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях.
Decisión INC-6/19: Consideración de los ofrecimientos de acogida de la secretaría permanente del Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos ersistentes.
Я указал, что вследствие ограниченности предложений, полученных от государств- членов,
Señalé que, por lo limitado de los ofrecimientos recibidos de los Estados Miembros,
С учетом несоответствия первых трех предложений исключенного пункта 52, возможно, было бы целесообразно совсем
Después de todo, dado que las tres primeras oraciones del párrafo 52 que se ha suprimido son inadecuadas,
Комитет также утвердил ряд предложений Группы по улучшению формата Сводного перечня.
El Comité ha aprobado asimismo varias de las propuestas presentadas por el Equipo para mejorar el formato de la lista consolidada.
Для облегчения обсуждения в конце каждого раздела приводится резюме предложений в отношении текста проектов статей, содержащихся в соответствующей части.
Para facilitar el debate, al final de cada sección hay un breve resumen de las propuestas formuladas respecto del texto de los proyectos de artículo que figuran en la parte pertinente.
Просит секретариат подготовить сравнительный анализ предложений, упомянутых в пункте 1 выше.
Pide a la secretaría que prepare un análisis comparativo de los ofrecimientos a que se hace referencia en el párrafo 1 supra.
что до осуществления предложений Генерального секретаря на практике государства- члены рассмотрят
antes de que se pongan en práctica las ideas del Secretario General, los Estados Miembros las examinen
Обзоры представляют собой одно- двухдневное обсуждение предложений, запросов на получение информации,
El examen consiste en el debate de una propuesta durante uno o dos días,
Обзор должен служить основой для предложений соответствующим межправительственным органам в рамках поправок к среднесрочному плану.
Su estudio debería servir de base para las propuestas presentadas a los órganos intergubernamentales competentes como parte de las revisiones del plan de mediano plazo.
Результатов: 24080, Время: 0.0701

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский