ESAS PROPUESTAS - перевод на Русском

эти предложения
esas propuestas
esas sugerencias
esas ofertas
esos ofrecimientos
estas frases
estas proposiciones
estas oraciones
этих заявок
esas solicitudes
esas propuestas
этих предложений
esas propuestas
esas sugerencias
de esos ofrecimientos
a esas peticiones
esas solicitudes
этим предложениям
esas propuestas
estas sugerencias
этими предложениями
esas propuestas
esas sugerencias
эти заявки
esas solicitudes
esas propuestas

Примеры использования Esas propuestas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El Grupo de Trabajo del Comité Permanente entre Organismos aceptó gustoso esas propuestas y las directrices serán presentadas a dicho órgano en 2006.
Рабочая группа МПК приветствовала это предложение, и руководящие принципы будут представлены этому органу в 2006 году.
Si bien esas propuestas recibieron cierto apoyo,
Хотя это предложение получило определенную поддержку,
Esas propuestas figuran en el documento CD/1419, de 7 de agosto de 1996, de la Conferencia de Desarme.
Это предложение содержится в документе Конференции по разоружению CD/ 1419 от 7 августа 1996 года.
Eslovaquia considera que deberíamos buscar los elementos positivos de esas propuestas y esforzarnos para alcanzar una solución generalmente aceptable.
Словакия считает, что нам следует выявить позитивные элементы, содержащиеся в этих предложениях, и приложить максимум усилий, направленных на достижение приемлемого в целом решения.
En esas propuestas, la Oficina solicitó recursos adicionales para actividades de consultoría
В этих предложениях Управлением испрашиваются дополнительные ресурсы на привлечение консультантов
era preferible que éste centrara su labor en esas propuestas.
было бы желательно сосредоточить работу Комитета на этих предложениях.
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios(OCAH) de la Secretaría mostró interés en esas propuestas.
Управление по координации гуманитарной помощи Секретариата высказало свою заинтересованность в этих предложениях.
Los miembros del Comité deberían repartirse con precisión las tareas previstas en esas propuestas.
Членам Комитета надлежит четко распределить между собой задачи, выполнение которых предусмотрено в этих предложениях.
La Asamblea General tiene derecho a saber cuánto nos hemos empeñado para dar cabida a las preocupaciones reflejadas en esas propuestas.
Генеральная Ассамблея имеет право знать, на какие уступки мы были готовы пойти, для того чтобы учесть пожелания, отраженные в этих предложениях.
En consecuencia, el Foro quizá desee reafirmar esas propuestas y exhortar a todos los países y organizaciones competentes a
В этой связи Форум, возможно, пожелает подтвердить значимость этих предлагаемых мер и настоятельно призвать все страны
Esas propuestas convierten la labor de la Comisión en una actividad política
Подобные предложения превращают работу Комитета в политически мотивированное мероприятие
El efecto de las decisiones sobre esas propuestas puede ser considerable, no solo desde
Последствия решений, принимаемых по таким предложениям, могут быть значительными не только с финансовой точки зрения,
contratistas que hayan presentado esas propuestas la puntuación de las características técnicas,
подрядчику, представившему такое предложение, результаты оценки технических,
No tiene sentido impedir que la Comisión considere esas propuestas y al mismo tiempo criticar su falta de resultados.
Когда Комитету не разрешают рассматривать подобные предложения, но при этом критикуют его за отсутствие результатов.
El orador entiende que esas propuestas deben basarse en las deliberaciones de la sesión plenaria.
Он считает, что любое такое предложение должно основываться на дискуссии на пленарном заседании.
Esas propuestas buscan obtener tierras para favorecer a familias que residen en lugares de alto riesgo
Подобные предложения позволяют приобретать и осваивать земли в интересах семей, проживающих, среди прочего, в зонах повышенного риска
Los autores sostienen que no denunciaron esas propuestas porque estaban en la cárcel y no tenían prueba alguna de que se hubiesen hecho.
Они не представили жалобу по поводу этих предложений, поскольку находились в тюрьме и у них не было доказательств.
Las organizaciones consideraban que esas propuestas, incluido el ajuste de los límites del margen, debían examinarse de nuevo.
Организации сочли, что к этим предложениям, в том числе к вопросу о корректировке диапазона разницы, следует вернуться.
Se han establecido procedimientos para comprobar el seguimiento de esas propuestas, tarea en la que la Comisión de Desarrollo Social desempeña una función activa y esencial.
Были разработаны процедуры по наблюдению за последующей деятельностью в связи с этими предложениями, и в этом отношении Комиссия социального развития играет активную и важную роль.
El Japón insta a que se apliquen esas propuestas en coordinación con otros departamentos de la Secretaría.
Его делегация настоятельно призывает к реализации этих предложений в координации с другими департаментами Секретариата.
Результатов: 1015, Время: 0.071

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский