подготовитьподготовкаразработкасоставлениесоставлятьразрабатыватьсформулироватьнаписаниявыработки проекта
Примеры использования
Разработанных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Кроме того, действующие соглашения свидетельствуют о необходимости в режимах ответственности, специально разработанных для определенных видов деятельности.
Además, los acuerdos vigentes ponían de manifiesto la necesidad de elaborar regímenes de responsabilidad a la medida de cada actividad.
Г-жа Цзоу Сяоцяо говорит, что в докладе описывается целый ряд стратегий, разработанных в целях расширения охвата девочек школьным образованием.
La Sra. Zou Xiaoqiao dice que el informe describe una serie de estrategias concebidas para aumentar las tasas de matriculación de las niñas en la escuela.
Дополнительные данные для настоящего доклада были получены из ряда других уникальных баз данных, разработанных и ведущихся Отделом народонаселения.
Otros datos para este informe proceden de varias bases de datos adicionales de carácter singular creadas y mantenidas por la División de Población.
более широкой применимости решений, разработанных на местах.
la aplicación más amplia de soluciones creadas en el plano local.
Оба комплекса процедурных норм основываются на широко использующихся арбитражных правилах, разработанных ЮНСИТРАЛ.
Ambas series de normas de procedimiento están basadas en las normas sobre arbitraje ampliamente utilizadas que elaboró la CNUDMI.
Его делегация выражает удовлетворение портфелем программ и проектов, разработанных бюро ЮНИДО.
La delegación del Pakistán valora positivamente la cartera de programas y proyectos preparada por las suboficinas de la ONUDI.
на достаточно честолюбивых стратегиях национального развития, разработанных самими странами- реципиентами.
en estrategias nacionales de desarrollo suficientemente ambiciosas preparadas por los propios países receptores.
ведущей к увеличению числа разработанных/ скорректированных НПД.
estratégica de la CLD, que permitan elaborar/ajustar un mayor número de PAN.
В странах Европейского союза национальные планы обеспечения занятости составляются с учетом руководящих принципов разработанных по итогам Люксембургской встречи на высшем уровне.
En la Unión Europea, los planes nacionales de empleo respetan las directrices creadas a consecuencia de la Cumbre de Luxemburgo.
Число стран- Сторон Конвенции, занимающихся оценкой соответствующих финансовых факторов в контексте разработанных ГМ процессов КСФ.
Número de países Partes que evalúan los factores financieros indirectos en el contexto de las estrategias de inversión integradas ideadas por el MM.
Обе организации будут применять корреляционные таблицы в период между различными пересчетами этих классификаций, разработанных Статистическим отделом.
Ambas organizaciones aplicarán las tablas de correlación entre las diversas revisiones de esas clasificaciones, preparadas por la División de Estadística.
В ходе Встречи супруга президента и вице-президент Соединенных Штатов заявили об инициативах, разработанных для поддержки целей Встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Durante la Cumbre, la primera dama y el Vicepresidente de los Estados Unidos anunciaron iniciativas ideadas para apoyar los objetivos de la Cumbre social.
общих стратегий, разработанных в рамках РПООНПР.
en las estrategias comunes creadas como parte del MANUD.
базы данных и информацию о разработанных вариантах решения конкретных проблем.
soluciones pertinentes creadas para resolver problemas específicos.
функции самооценки на основе руководящих принципов, разработанных Управлением.
de los programas y la autoevaluación sobre la base de las directrices preparadas por la Oficina.
руководящих принципах в отношении ее использования, разработанных Комитетом по правилам процедуры.
logotipo del Proceso y a las directrices para su uso, elaborada por el Comité de Normas y Procedimientos.
В нем подчеркивается важное значение местных секторов по производству программного обеспечения в создании приложений, разработанных с учетом местной специфики, и содействии инклюзивному экономическому росту.
En él se destacó la importancia de los sectores de software locales para elaborar aplicaciones adaptadas a las necesidades locales y facilitar un crecimiento económico incluyente.
поощрению в рамках гуманитарного сообщества разработанных Представителем руководящих принципов в отношении политики.
principal de diseminación y promoción de la orientación normativa elaborada por el Representante dentro de la comunidad humanitaria.
Исключительно важно обеспечить выявление уязвимых групп и уделение им непосредственного внимания на основе осуществления программ, разработанных с учетом их конкретных потребностей и обстоятельств.
Es de vital importancia determinar cuáles son los grupos vulnerables y formular programas orientados a esos destinatarios, teniendo en cuenta sus necesidades y características específicas.
Роль Совета заключается в обеспечении руководства на основе объединения усилий соответствующих государственных органов на базе единого плана и разработанных основных стратегий роста.
Desempeña una función de liderazgo al aglutinar los esfuerzos de los organismos gubernamentales competentes en torno a una visión de unidad y formular estrategias esenciales para el crecimiento.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文