FORMULARAN RECOMENDACIONES - перевод на Русском

вынести рекомендации
formular recomendaciones
hacer recomendaciones
presentar recomendaciones
подготовить рекомендации
formular recomendaciones
preparar recomendaciones
elabore recomendaciones
выработать рекомендации
formular recomendaciones
elaborar recomendaciones
представить рекомендации
formular recomendaciones
presentara recomendaciones
aportara su asesoramiento
transmitir recomendaciones
proporcionar orientación
сделать рекомендации
formular recomendaciones
hacer recomendaciones
сформулировали рекомендации
formularon recomendaciones

Примеры использования Formularan recomendaciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
eliminara esa práctica y exhortó a los titulares de los procedimientos especiales a que formularan recomendaciones concretas al respecto, en particular que propusieran medidas
просил мандатариев специальных процедур представлять конкретные рекомендации по этим вопросам, включая предложения о мерах по оказанию консультативных услуг
el Tratamiento del Delincuente y exhortó a los participantes en la Reunión a que formularan recomendaciones concretas y prácticas que sirvieran de base a las conclusiones del 11º Congreso.
обращению с правонарушителями и обратился к Совещанию с просьбой выработать конкретные практические рекомендации, которые могли бы послужить основой для выводов одиннадцатого Конгресса.
los temas de los seminarios del 13° Congreso y formularan recomendaciones orientadas a la adopción de medidas que sirvieran de base para los proyectos de recomendación y de conclusión que
темы семинаров- практикумов тринадцатого Конгресса и вынести ориентированные на принятие практических мер рекомендации, которые послужат основой для проектов рекомендаций
Si bien se reconoció la importancia de la información para la formulación de políticas de población las delegaciones destacaron que era indispensable que se formularan recomendaciones orientadas a la adopción de medidas en relación con la población y el desarrollo encaminadas a apoyar las actividades,
Несмотря на важное значение информации для разработки политики в области народонаселения, крайне необходимы также, как подчеркнули эти делегации, практические рекомендации по вопросам народонаселения и развития, направленные на оказание поддержки национальным усилиям,
establecido por el Director Ejecutivo del PNUMA para que le formularan recomendaciones para establecer arreglos administrativos más eficaces,
созданной Директором- исполнителем ЮНЕП с целью представления ему рекомендаций по повышению эффективности, результативности и качества административных процедур,
los obstáculos del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo y se formularan recomendaciones para mejorar la aplicación de la Estrategia.
малых островных развивающихся государств и препятствиях в этой области, включив него рекомендации по активизации этого процесса.
los temas de los seminarios del 13° Congreso y formularan recomendaciones orientadas a la acción que sirvieran de base de los proyectos de recomendación
темы семинаров- практикумов тринадцатого Конгресса и вынести ориентированные на принятие практических мер рекомендации,
compartieran experiencias y preocupaciones, y formularan recomendaciones al sistema de las Naciones Unidas sobre la mejor forma de abordar las cuestiones que les conciernen.
вызывающим озабоченность, и вынести рекомендации для системы Организации Объединенных Наций относительно наилучших способов рассмотрения стоящих перед ними проблем.
Justicia Penal y que formularan recomendaciones para someterlas al examen de la Conferencia.
по предупреждению преступности и уголовному правосудию, и вынести рекомендации для рассмотрения Конференцией.
una junta o un comité, y formularan recomendaciones sobre estos asuntos a la CP 19.
а также подготовить рекомендации по этим вопросам для КС 19.
y se les solicitó que formularan recomendaciones sobre la forma de apoyar ese examen.
им было предложено выработать рекомендации относительно путей оказания поддержки этому обзору.
una junta o un comité, y formularan recomendaciones sobre estos asuntos a la CP 19.
а также подготовить рекомендации по этим вопросам для КС 19.
la celebración de reuniones de consulta oficiosas en la Sede de las Naciones Unidas el 6 de agosto de 1997, a que formularan recomendaciones en relación con el proceso
предложено в письмах и на неофициальном консультативном совещании, созванном в Центральных учреждениях 6 августа 1997 года, представить рекомендации в отношении процесса
una junta o un comité, y formularan recomendaciones sobre estos asuntos a la CP 19.
а также подготовить рекомендации по этим вопросам для КС 19.
mundial de la situación, pudieran dar una alerta temprana sobre la aparición de conflictos, formularan recomendaciones acerca de una pronta intervención y evitaran la solución
которые на основе глобального анализа ситуации могли бы заранее предупреждать о назревающих конфликтах, вырабатывать рекомендации для вмешательства в ситуацию на ранних стадиях
sus preocupaciones concretas y que formularan recomendaciones para lograr que, mediante su perfeccionamiento, el SEAP resultase de utilidad a la Organización como mecanismo eficaz y efectivo para la gestión de la actuación profesional
вызывающих озабоченность, и рекомендаций для обеспечения того, чтобы усовершенствованная ССА служила Организации в качестве эффективного инструмента повышения результативности работы
examinaran la situación de las personas afectadas por la pandemia, y formularan recomendaciones específicas sobre el VIH/SIDA en los informes a la Comisión.
также предлагали в своих докладах Комиссии конкретные рекомендации по вопросам ВИЧ/ СПИДа.
siempre que fuera procedente, formularan recomendaciones concretas al respecto, incluidas propuestas de
это уместно, конкретные рекомендации в этой связи, включая предложения о конкретных мерах консультативного обслуживания
al Presidente entrante que celebraran consultas entre los períodos de sesiones y, de ser posible, formularan recomendaciones, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes,
приходящего Председателя проводить консультации в течение межсессионного периода и по возможности вынести рекомендации, принимая в расчет все соответствующие предложения,
al Presidente entrante que celebraran consultas entre los períodos de sesiones y, de ser posible, formularan recomendaciones, teniendo en cuenta todas las propuestas pertinentes,
приходящего Председателя проводить консультации в течение межсессионного периода и по возможности вынести рекомендации, принимая в расчет все соответствующие предложения,
Результатов: 52, Время: 0.0377

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский