FORMULAR RECOMENDACIONES APROPIADAS - перевод на Русском

соответствующих рекомендаций
recomendaciones pertinentes
correspondientes recomendaciones
recomendaciones conexas
recomendaciones apropiadas
recomendaciones adecuadas
respectivas recomendaciones
de recomendaciones al respecto
las directrices pertinentes
надлежащих рекомендаций
recomendaciones adecuadas
recomendaciones apropiadas
recomendaciones pertinentes
соответствующие рекомендации
recomendaciones pertinentes
recomendaciones apropiadas
recomendaciones correspondientes
recomendaciones conexas
recomendaciones al respecto
recomendaciones adecuadas
recomendaciones oportunas
recomendaciones que proceda
consiguientes recomendaciones
recomendaciones respectivas
выработки соответствующих рекомендаций
formular las recomendaciones pertinentes
formular recomendaciones apropiadas

Примеры использования Formular recomendaciones apropiadas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por último y en seguimiento de la petición realizada por la Comisión de Derechos Humanos a la Relatora Especial, esta ha continuado examinando la situación de los derechos humanos de los migrantes para formular recomendaciones apropiadas para impedir las violaciones de sus derechos humanos y para remediarlas,
Наконец, в порядке выполнения просьбы Комиссии по правам человека Специальный докладчик продолжала изучение положения дел с правами человека мигрантов для выработки соответствующих рекомендаций в целях предотвращения и исправления нарушений их прав человека,
se celebraron consultas con los presidentes de los órganos cuyos índices de utilización hubieran sido inferiores al 80% con miras a formular recomendaciones apropiadas a fin de mejorar su utilización de dichos recursos.
консультации с председателями органов, у которых коэффициенты использования ресурсов были ниже 80 процентов, в целях вынесения соответствующих рекомендаций, направленных на улучшение использования указанных ресурсов.
operaciones de forma más eficaz en función del costo y formular recomendaciones apropiadas para mejorar el desempeño.
более рентабельных путей осуществления мероприятий и деятельности и вынесению надлежащих рекомендаций в плане их совершенствования.
los marcos normativos que existan a ese respecto con el fin de sacar conclusiones y formular recomendaciones apropiadas para subsanar sus consecuencias negativas en el disfrute de los derechos establecidos en la Declaración.
нормативных актах в целях извлечения из них уроков и подготовки надлежащих рекомендаций по ликвидации негативных последствий для пользования правами, закрепленными в Декларации;
la cual me servirá de base para formular recomendaciones apropiadas en el informe que presentaré al Consejo de Seguridad en marzo de 2004.
на основе результатов которой я представлю надлежащие рекомендации Совету Безопасности в моем докладе в марте 2004 года.
a fin de poder formular recomendaciones apropiadas.
ordenación de esas poblaciones de peces; examinar los medios de mejorar la cooperación pesquera entre los Estados; y formular recomendaciones apropiadas.
рассмотрении способов совершенствования сотрудничества между государствами в области рыбного промысла и выработке соответствующих рекомендаций.
el Programa de Acción de Durban y formular recomendaciones apropiadas al respecto.
Программы действий и вынесения в связи с ним соответствующих рекомендаций.
formuladas durante el debate, el Comité pudo hacerse una idea más clara de la situación de los derechos humanos en el país y formular recomendaciones apropiadas.
дали возможность Комитету получить более четкую картину о положении в области прав человека в этой стране и вынести соответствующие рекомендации.
realizar efectivamente el derecho a la alimentación, y formular recomendaciones apropiadas para ello.
эффективному осуществлению права на питание и сделать соответствующие рекомендации по его реализации.
prácticas consuetudinarias indígenas, así como formular recomendaciones apropiadas sobre la aplicación de las Líneas Directrices de la OCDE en los casos que involucren a pueblos indígenas;
также представление соответствующих рекомендаций по осуществлению Руководства ОЭСР в случаях, касающихся коренных народов;
operaciones de forma más eficaz en función del costo y formular recomendaciones apropiadas para mejorar el desempeño(ibid., párr. 14).
более рентабельных путей осуществления мероприятий и деятельности и вынесению надлежащих рекомендаций в плане их совершенствования( там же, пункт 14).
dice que una inspección es un examen a corto plazo de la situación en una dependencia de la Organización que se hace para determinar las deficiencias de gestión y formular recomendaciones apropiadas para corregirlas, mientras que una investigación es un proceso por el que se determinan situaciones en las que se han violado las reglas y normas de la Organización.
краткосрочного обзора положения в том или ином конкретном подразделении Организации, нацеленного на выявление слабых мест в структуре управления и вынесение соответствующих рекомендаций по их устранению, тогда как расследование направлено на выявление ситуаций, в которых были допущены нарушения положений и правил Организации.
realización eficaz del derecho a la alimentación, y formular recomendaciones apropiadas sobre la realización de ese derecho, tomando en consideración
эффективного осуществления права на питание и подготовка надлежащих рекомендаций относительно реализации этого права с учетом работы,
la Asamblea General reiteró su petición a el Comité de Conferencias de que siguiera celebrando consultas con los órganos cuyo índice de utilización de los recursos que les hubieran sido asignados hubiera estado sistemáticamente por debajo de el nivel de referencia aplicable durante los tres últimos períodos de sesiones, con miras a formular recomendaciones apropiadas a fin de lograr la utilización óptima de los recursos de servicios de conferencias.
53/ 208 A Генеральной Ассамблеи от 18 декабря 1998 года было вновь предложено проводить консультации с теми органами, которые в течение трех последних сессий неизменно использовали выделяемые им ресурсы на уровне ниже применимого базового показателя, с тем чтобы подготовить соответствующие рекомендации, направленные на обеспечение оптимального использования ресурсов конференционного обслуживания.
La Comisión de Derechos Humanos y de la Juventud de Quebec puede hacer un análisis de cualquier ley quebequesa que pudiese ser incompatible con la Carta de Derechos y Libertades de Quebec, así como formular recomendaciones apropiadas al Gobierno; también puede recibir sugerencias,
Комиссия по правам человека и делам молодежи провинции Квебек может проводить проверку любого закона провинции Квебек на предмет его соответствия положениям Квебекской хартии прав человека и свобод и выносить соответствующие рекомендации для правительства; она может также получать и рассматривать предложения,
y c formular recomendaciones apropiadas.
и c выработать соответствующие рекомендации.
decidió también que uno de los objetivos de la Cumbre sería formular recomendaciones apropiadas para aumentar la eficacia de las actividades de el sistema de las Naciones Unidas en la esfera de el desarrollo social,
одной из целей Встречи на высшем уровне будет разработка соответствующих рекомендаций относительно более эффективных действий системы Организации Объединенных Наций в области социального развития,
el Programa de Acción de Durban y formular recomendaciones apropiadas a el respecto, y, en ese sentido, solicita a el Secretario General que, en el contexto de esa resolución,
Программы действий и выносить соответствующие рекомендации и в этой связи просит Генерального секретаря в контексте указанной резолюции оживить
También hemos hecho considerables progresos en cuanto a formular recomendaciones apropiadas.
Мы также добились существенного прогресса в направлении разработки соответствующих рекомендаций.
Результатов: 525, Время: 0.059

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский