para aplicar las recomendacionesde las recomendacionespara la aplicación de las recomendaciones formuladaspara el cumplimiento de las recomendaciones formuladas
Примеры использования
Para aplicar las recomendaciones formuladas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
de la CESPAP y adoptan medidas para aplicar las recomendaciones formuladas durante el bienio.
которые предпринимают шаги по выполнению рекомендаций, вынесенных в течение двухгодичного периода.
Es necesario reflexionar sobre cómo aprovechar al máximo el mecanismo actual del equipo de tareas para aplicar las recomendaciones formuladas en el segundo informe del Secretario General.
Необходимо проработать вопрос о том, каким образом можно оптимально использовать механизм этой целевой группы для выполнения рекомендаций, содержащихся во втором докладе Генерального секретаря.
El Comité celebra la iniciativa adoptada por el Estado Parte de establecer un Plan de Acción Nacional para aplicar las recomendaciones formuladas por el Comité en sus observaciones finales anteriores.
Комитет приветствует инициативу государства- участника по разработке Национального плана действий для выполнения рекомендаций, сделанных Комитетом в его предыдущих заключительных замечаниях.
la Junta examinó las medidas adoptadas por el ONU-Hábitat para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2005.
Комиссия провела обзор мер, принятых ООН- Хабитат в целях осуществления рекомендаций, вынесенныхв докладе Комиссии за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2005 года.
Se tomó nota de los esfuerzos desplegados por la UNODC para aplicar las recomendaciones formuladas por los órganos de supervisión
Были отмечены усилия ЮНОДК по выполнению рекомендаций надзорных органов
sobre las medidas adoptadas para aplicar las recomendaciones formuladas por la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones.
также информация о мерах, принятых в целях осуществления рекомендаций, вынесенных Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят шестой сессии.
XI. Tomar medidas para aplicar las recomendaciones formuladas por la CEDAW en 2006
XI. Предпринять шаги по выполнению рекомендаций КЛДЖ 2006 г.
la Junta examinó también las medidas adoptadas por la Administración para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 2001.
1993 года Комиссия также рассмотрела меры, принятые администрацией в целях осуществления рекомендаций, вынесенныхв ее докладе за двухгодичный период, закончившийся 31 декабря 2001 года.
Letonia a que adopten medidas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas por el Secretario General
Эстонии принять практические меры по выполнению рекомендаций Генерального секретаря,
Seguir haciendo ingentes esfuerzos para aplicar las recomendaciones formuladas en el informe Corston,
Активно продолжать усилия по выполнению рекомендаций, содержащихся в докладе Корстон,
independientes basadas en datos empíricos sobre el estado de las medidas de la administración para aplicar las recomendaciones formuladas como resultado de las actividades de supervisión del UNFPA.
независимых обоснованных оценок хода осуществления управленческих мер по выполнению рекомендаций, составленных по итогам надзорной деятельности ЮНФПА.
El UNFPA continuará intensificando sus esfuerzos para aplicar las recomendaciones formuladas por la División y la alienta a enviar representantes a reuniones clave sobre prácticas institucionales
ЮНФПА будет и далее укреплять свои усилия по осуществлению рекомендаций ОСН и поощряет участие Отдела в ключевых совещаниях по вопросам деловой практики
Además, desea saber qué medidas se han adoptado para aplicar las recomendaciones formuladas por la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Kenya tras su investigación de la situación en la esfera de la salud reproductiva.
Кроме того, г-жа Гаер хотела бы знать, что было сделано для выполнения рекомендаций, сформулированных Национальной комиссией по правам человека по итогам изучения положения дел в сфере репродуктивного здоровья.
La Junta tomó nota de que la Administración había adoptado algunas medidas eficaces para aplicar las recomendaciones formuladas en su informe anterior correspondiente al bienio terminado el 31 de diciembre de 1993.
Комиссия отметила, что администрация приняла ряд эффективных мер для выполнения рекомендаций, вынесенных Комиссией в ее докладе о проверке за двухгодичный период, окончившийся 31 декабря 1993 года.
Toma nota de las medidas que ha venido adoptando el Secretario Ejecutivo para aplicar las recomendaciones formuladas por los auditores internos
Принимает к сведению продолжающуюся деятельность Исполнительного секретаря по осуществлению рекомендаций, представленных как внутренними, так
plazos establecidos para aplicar las recomendaciones formuladas por la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia en relación con la adopción de un plan para combatir la pobreza
сроки установлены для осуществления рекомендаций новозеландской комиссии по правам человека в отношении принятия плана борьбы против нищеты
Se evaluaron las medidas adoptadas a nivel nacional para aplicar las recomendaciones formuladas en la anterior visita de supervisión y se realizó un nuevo análisis
Была проведена оценка мер, принятых на национальном уровне для выполнения рекомендаций, сделанных в ходе предыдущего инспекционного посещения,
No obstante, subrayó que aún quedaba mucho por hacer para aplicar las recomendaciones formuladas por el Grupo de Trabajo,
Однако она подчеркнула, что еще многое предстоит сделать для осуществления рекомендаций Рабочей группы,
Se prevé que el Grupo de expertos prepare propuestas prácticas para aplicar las recomendaciones formuladas en la reunión del Grupo de expertos celebrada en 2009(E/CN.15/2010/5).
Предполагается, что группа экспертов подготовит практические предложения по осуществлению рекомендаций, сформулированных на ее совещании, проведенном в 2009 году( E/ CN/ 15/ 2010/ 5).
Cabe notar con satisfacción los esfuerzos particulares que se han realizado para aplicar las recomendaciones formuladas por el Secretario General en su informe de junio de 2001 sobre la prevención de los conflictos.
Мы отмечаем, с некоторым удовлетворением, особые усилия по реализации рекомендаций, сформулированных Генеральным секретарем в его июньском, 2001 года, докладе о предотвращении конфликтов.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文