SE FORMULARAN - перевод на Русском

разработать
elaborar
establecer
formular
desarrollar
preparar
crear
diseñar
redactar
concebir
idear
разработки
elaboración
elaborar
desarrollo
formulación
formular
desarrollar
diseño
establecer
preparación
preparar
сформулировать
formular
establecer
articular
redactar
enunciar
de elaborar
el texto de
de definir
предъявления
presentar
presentación
formular
previa
imputación
выработки
elaborar
formular
formulación
elaboración
establecer
adopción
llegar
desarrollar
establecimiento
definir
высказанные
expresadas
formuladas
manifestadas
hechas
planteadas
las observaciones
представить
presentar
proporcionar
facilitar
informara
imaginar
suministrar
aportar
someter
informe
se presente
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
сделанным
hecha
formuladas
pronunciada
efectuada
вынесенным
formuladas
dictada
emitida
fallo
hechas

Примеры использования Se formularan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
FI recomendó también que se formularan estrategias para aprovechar las oportunidades que brindaba el sistema educativo para tender puentes
МОФ также рекомендовала разработать стратегии, позволяющие использовать систему образования в качестве возможностей для наведения мостов
El representante subrayó la necesidad de que se formularan medidas preventivas para contribuir a la seguridad del medio ambiente
Он подчеркнул необходимость разработки упреждающих мер, содействующих созданию безопасных условий,
Más concretamente, sugirieron que se formularan directrices prácticas y centradas en las operaciones sobre medios
Говоря более конкретно, они предложили разработать практические и ориентированные на оперативные цели руководящие принципы,
Recomendaron que se formularan enfoques regionales con la participación plena
Рекомендовали разработать региональные подходы при полномасштабном
en una directiva de 12 de febrero de 2007, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz pidió que se formularan directrices para ayudar a las misiones a establecer mecanismos y procedimientos adecuados
в директивном распоряжении от 12 февраля 2007 года Департамент операций по поддержанию мира потребовал разработки руководящих принципов с целью помочь миссиям в деле создания надлежащих
También se propuso que se formularan las ideas que figuraban en el párrafo 3 de la parte dispositiva de acuerdo con los lineamientos del párrafo 3 de la sección IV de la resolución 47/120 B de la Asamblea General.
Было также предложено сформулировать идеи, содержащиеся в пункте 3 постановляющей части, в соответствии с положениями пункта 3 части IV резолюции 47/ 120 В Генеральной Ассамблеи.
Se formularan recomendaciones sobre la utilización de censos para adaptar los objetivos de desarrollo del Milenio a las condiciones locales
Разработать рекомендацию об использовании переписей населения для проверки реализации целей в области развития,
uno de ellos desde el 13 de junio de 1988, sin que se formularan cargos contra ellos.
один из них с 13 июня 1988 года, без предъявления им каких-либо обвинений.
simplificar aún más el anexo II durante los preparativos para este período de sesiones. Sería especialmente útil que se eliminaran las duplicaciones y que varios elementos se formularan de modo que se orientan en mayor grado a la acción.
было бы целесообразно дополнительно упростить приложение I. В этой связи было бы исключительно полезно устранить имеющиеся повторы и, по возможности, сформулировать ряд элементов в более практическом плане.
La OSSI ya había recomendado que se formularan normas y procedimientos especiales para situaciones de emergencia con el fin de atender las necesidades operacionales del Departamento de Asuntos Humanitarios
УСВН ранее рекомендовало разработать специальные чрезвычайные правила и процедуры в целях удовлетворения потребностей, возникающих в связи с оперативной деятельностью Департамента по гуманитарным вопросам
El Grupo de Trabajo de composición abierta acordó que las observaciones que se formularan en la reunión en curso se transmitieran al grupo de trabajo de expertos para su examen
Рабочая группа открытого состава решила, что замечания, высказанные на нынешнем заседании, следует препроводить рабочей группе экспертов для рассмотрения
El Presidente declaró que la Conferencia debería adoptar en el presente período de sesiones una decisión en la que se reconociera la labor realizada y se formularan orientaciones para las actividades futuras.
Председатель отметил, что на нынешней сессии Конференция должна принять решение, в котором следует по достоинству оценить проделанную работу и сформулировать руководящие указания в отношении будущей деятельности.
En algunas de las conferencias se sugirió que se formularan y ejecutaran programas de información que dieran a conocer a la población las consecuencias que tenían para el medio ciertas modalidades de consumo y producción.
Участники нескольких конференций предложили разработать и провести в жизнь информационные программы, благодаря которым люди могли бы узнать об экологических последствиях некоторых форм потребления и производства.
Las delegaciones pidieron que se formularan planes sobre el establecimiento de información de base que permitiera medir en 2011 las repercusiones de las actividades, y se interesaron en
Делегации попросили представить планы по подготовке базовой информации, на основании которой в 2011 году может быть оценена результативность работы,
otra delegación pidió que se formularan criterios claros que regularan los gastos administrativos
другая делегация просила сформулировать четко определенные критерии разграничения административных расходов
La Reunión también recomendó que se formularan estrategias para impulsar la participación de todos los interesados,
Участники Совещания, кроме того, рекомендовали выработать стратегии, направленные на привлечение всех заинтересованных сторон,
En su informe, la Comisión Consultiva pedía que los indicadores de progreso y de los productos se formularan de forma que facilitaran la supervisión de la ejecución del presupuesto
В вышеупомянутом докладе Консультативный комитет просил разработать показатели достижения результатов и деятельности таким образом,
Se sugirió que, al revisarse el capítulo IV, se formularan disposiciones por las que se permitiera el recurso a la negociación en el contexto de un acuerdo marco.
Было высказано предположение о том, что разработку положений, допускающих проведение переговоров в контексте рамочных соглашений,
Desarrollo Económicos hiciera hincapié en que se formularan rápidamente claras recomendaciones en relación con las tareas descritas en el párrafo c supra;
развития приоритетного внимания скорейшей выработке четких рекомендаций в связи с работой, описанной в пункте( c) выше;
Indicó que sería mejor que las observaciones y propuestas se formularan sobre la base de una sinopsis del texto,
По ее мнению, замечания и предложения лучше представлять, опираясь на обзор текста,
Результатов: 121, Время: 0.0999

Se formularan на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский