EXPRESARON SU - перевод на Русском

выразили
expresaron
manifestaron
mostraron
acogieron
высказались
expresaron su
se pronunciaron
apoyaron
manifestaron su
se mostraron
sugirieron
abogaron
alentaron
preferían
hablaron
заявили о своей
expresaron su
manifestaron su
declararon su
indicaron su
anunciaron su
reiteraron su
afirmaron su
высказали свою
expresaron su
han manifestado su
выражали
expresaron
manifestaron
expressed
выразил
expresó
manifestó
acogió
mostró
выражают
expresan
manifiestan
высказали свое
expresaron su
han manifestado su
заявили о своем
expresaron su
han anunciado su
han manifestado su
declararon su
han indicado su
han proclamado su
высказали свои
expresaron sus
formularon
manifestaron sus
su opinión
expusieron sus
высказывали свою

Примеры использования Expresaron su на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Algunas delegaciones expresaron su preocupación por la posibilidad de que se eliminaran subprogramas cuyas actividades habían sido estipuladas por un mandato de la Asamblea General.
Ряд делегаций выразил обеспокоенность в связи с возможностью ликвидации подпрограмм, деятельность по которым осуществляется в соответствии с мандатами Генеральной Ассамблеи.
Las ONG también expresaron su profunda preocupación por el referéndum previsto sobre la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional.
Неправительственные организации выражают также серьезную обеспокоенность в связи с намеченным референдумом по Хартии о мире и национальном примирении.
Los organismos de las Naciones Unidas también expresaron su opinión sobre la cuestión de la discriminación en Costa Rica y otros países.
Представители учреждений системы Организации Объединенных Наций также высказали свое мнение по проблеме дискриминации в Коста-Рике и других странах.
Los Ministros expresaron su rechazo a las sanciones unilaterales impuestas al Sudán por los Estados Unidos de América
Министры заявили о своем неприятии односторонних санкций, введенных в отношении Судана Соединенными Штатами Америки,
Los dirigentes de las comunidades kurdas y árabes locales expresaron su oposición al establecimiento de dicha fuerza.
Местные лидеры курдской и арабской общин высказали свои возражения против создания таких сил.
Durante el debate posterior, algunas delegaciones expresaron su reconocimiento al Director de la DTP por las observaciones introductorias que había formulado.
В ходе последовавшей дискуссии ряд делегаций выразил признательность директору ОТП за его вступительные замечания.
Los miembros de la misión expresaron su agradecimiento a todos los interlocutores que compartieron opiniones con ellos en Nueva Caledonia y París.
Члены миссии выражают признательность всем партнерам в Новой Каледонии и Париже, которые поделились с ними своими мнениями.
Los Jefes de Estado y de Gobierno expresaron su apoyo al fortalecimiento de las relaciones entre las Naciones Unidas
Главы государств и правительств высказывались в поддержку более прочных отношений между Организацией Объединенных Наций
El Vicepresidente Primero Kiir y el SPLM expresaron su deseo de que el Ejército de Resistencia del Señor sea expulsado del Sudán meridional.
И вице-президент Киир и НОДС заявили о своем желании добиться того, чтобы ЛРА была изгнана из Южного Судана.
Algunos miembros expresaron su preocupación con respecto al párrafo 12,
Несколько членов Комиссии высказали свое беспокойство по поводу пункта 12,
Muchos Estados Miembros expresaron su criterio sobre la amplia gama de cuestiones relacionadas con la forma en que funciona el Consejo.
Многие государства- члены высказали свои мнения по широкому кругу вопросов, связанных с тем, как работает Совет.
las partes expresaron su voluntad de seguir participando activamente en ese proceso.
Стороны выражают намерение продолжить активное участие в этом процессе.
Varias delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta de otorgar a la Comisión la condición de observador en la Reunión de los Estados Partes.
Несколько делегаций высказалось в поддержку предоставления Комиссии статуса наблюдателя на совещаниях государств- участников.
Numerosos oradores expresaron su aprecio por la valiosa labor que realizaban la Junta
Многие выступавшие с одобрением высказывались о важной работе Комитета и ЮНОДК по обеспечению
Algunas delegaciones expresaron su plena aprobación de la sección, incluida la propuesta reducción de recursos.
Ряд делегаций заявили о своем полном согласии с содержанием данного раздела, включая предлагаемое сокращение объема ресурсов.
Dos comisionados publicaron informes en los que expresaron su opinión disidente de que las recomendaciones de la Comisión no promoverían la reconciliación nacional.
Два члена Комиссии сделали заявления, в которых высказали свое особое мнение о том, что рекомендации Комиссии не будут способствовать дальнейшему национальному примирению.
Ambos oradores acogieron con beneplácito la visita del Presidente de los Estados Unidos a la región el mes anterior y expresaron su opinión sobre los obstáculos que entorpecían el proceso de paz.
Оба оратора с удовлетворением отметили визит президента Соединенных Штатов в регион в предыдущем месяце и высказали свои мнения о факторах, препятствующих мирному процессу.
Algunos Estados expresaron su apoyo a la iniciativa de la FAO de crear un registro mundial completo de buques pesqueros.
Ряд государств высказался в поддержку инициативы ФАО по составлению всеобъемлющего глобального реестра рыболовных судов.
Los miembros de la Junta expresaron su admiración y apoyo a las actividades que el Comité había emprendido para empoderar a los pueblos indígenas de todo el mundo.
Члены Совета заявили о своем одобрении и поддержке работы, которую ведет Комитет для расширения прав и возможностей коренных народов во всем мире.
Además, tanto el Fiscal anterior como el actual Fiscal del Tribunal expresaron su decepción con respecto a este fallo y subrayaron que el veredicto no hacía justicia.
Кроме того, и предыдущий и нынешний Обвинители Трибунала высказали свое разочарование по поводу принятого постановления и подчеркнули, что принятое решение не представляет собой акт правосудия.
Результатов: 5993, Время: 0.0903

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский