ВЫРАЗИЛО - перевод на Испанском

expresó
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifestó
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
expresaron
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresa
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
expresado
выражать
выражение
высказывать
излагать
заявлять
manifieste
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifestado
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать
manifestaron
исповедовать
продемонстрировать
проявлять
проявление
выразить
заявить
высказать
отметить
сообщить
указать

Примеры использования Выразило на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Несколько потенциальных доноров выразило сильную заинтересованность в предоставлении новых средств на миростроительные начинания.
Varios posibles donantes han expresado gran interés en aportar nuevos fondos para actividades de mantenimiento de la paz
Совещание выразило общую поддержку созданию механизма обзора в целях содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и активизации этого процесса.
Los participantes en la reunión se declararon, en general, partidarios de que se estableciera un mecanismo de examen para promover y reforzar la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
Абхазское руководство выразило озабоченность по поводу того, что внутренние проблемы Грузии
Los dirigentes abjasios expresaron su preocupación por que los problemas internos en Georgia
Правительство Бурунди выразило заинтересованность в применении разработанной ФКРООН модели предоставления субсидий по всей стране на уровне коммун.
En Burundi, el Gobierno ha manifestado su interés por la adopción a escala nacional del modelo de donaciones del FNUDC en el nivel de comunas.
Правительство выразило намерение продолжать проведение политических,
El Gobierno ha manifestado la voluntad de continuar las reformas políticas,
После консенсусного принятия документа CD/ 1864 международное разоруженческое сообщество выразило оптимизм по поводу реанимации работы Конференции в последующие месяцы и годы.
Tras la aprobación, por consenso, del documento CD/1864, la comunidad internacional de desarme se mostró optimista ante la revitalización de los trabajos de la Conferencia en los meses y años por venir.
Оно официально выразило свое сожаление и сотрудничало в процессе возвращения похищенных на родину
Había manifestado formalmente su pesar y había estado cooperando
Руководство соседней Республики Конго недавно вновь выразило готовность участвовать в диалоге с оппозицией.
En la vecina República del Congo, recientemente las autoridades han vuelto a expresar su disposición a dialogar con la oposición.
Небольшое число делегаций выразило озабоченность в связи с возможным влиянием выделения гуманитарной помощи в более крупном масштабе на общий объем официальной помощи в целях развития.
Unas pocas delegaciones manifestaron su preocupación por el posible impacto del crecimiento de la asistencia humanitaria en la disponibilidad general de la asistencia oficial para el desarrollo.
В свете чрезвычайно позитивной оценки учебного курса его участниками правительство выразило заинтересованность в проведении по всей стране других аналогичных мероприятий по вопросам укрепления потенциала.
Habida cuenta de la valoración sumamente positiva de los participantes, el Gobierno ha manifestado su interés en que se organicen más actividades de fomento de la capacidad similares en todo el país.
В свете весьма позитивной оценки курса его участниками правительство выразило заинтересованность в проведении аналогичных мероприятий по укреплению потенциала по всей стране.
Habida cuenta de la muy positiva valoración de los participantes, el Gobierno ha manifestado su interés en que se organicen más actividades de fomento de la capacidad similares en todo el país.
Правительство Швейцарии выразило свое глубокое сожаление в связи с проведением ядерных испытаний Индией
El Gobierno suizo ha manifestado su profundo pesar ante los ensayos nucleares efectuados por la India
Всемирное движение матерей выразило свою обеспокоенность данной практикой, которая уже в течение ряда лет встречается в западных странах в среде иммигрантов.
El Movimiento Mundial de las Madres ha manifestado su preocupación con respecto a la práctica que desde hace varios años se ejerce en los países occidentales donde se instalan los emigrantes.
Значительное число стран- членов ОЭСР выразило также озабоченность по поводу взаимосвязи между иммиграцией
Muchos países miembros de la OCDE también manifestaron su inquietud respecto del vínculo entre la inmigración
УВКБ выразило полное согласие с тем, что координация действий с правительствами имеет фундаментальное значение для любой деятельности Управления по обеспечению защиты
El ACNUR se declaró plenamente de acuerdo en que la coordinación con los gobiernos era fundamental en todas las actividades emprendidas por la Oficina para proporcionar protección
Правительство выразило заинтересованность в разработке стратегии борьбы с нищетой, опирающейся на его собственную стратегию развития, которая включала бы в себя широкий спектр реформ.
El Gobierno ha manifestado su interés en elaborar una estrategia de lucha de la pobreza basada en su estrategia de desarrollo que podría incluir un amplio conjunto de reformas.
Правительство выразило намерение продолжать проведение политических,
El Gobierno ha manifestado la voluntad de continuar las reformas políticas,
Рекомендуется, чтобы СГУ11 выразило озабоченность по поводу отсутствия ясности относительно состояния осуществления статьи 5 со стороны Конго.
Se recomienda que la REP11 exprese su preocupación por la falta de claridad manifestada por el Congo respecto de su estado de aplicación del artículo 5.
Кроме того, ФУБ лишь выразило сомнения относительно происхождения ожогов на гениталиях заявителя,
Del mismo modo, la Oficina sólo había expresado dudas acerca del origen de las quemaduras en los genitales,
Правительство выразило готовность реактивировать повестку дня реформы сектора безопасности
El Gobierno se ha manifestado dispuesto a reactivar el programa de reforma y a trabajar en asociación con
Результатов: 1011, Время: 0.1661

Выразило на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский