SE DECLARARON - перевод на Русском

были объявлены
han sido declaradas
se anunciaron
declaró
promesas
se han prometido
el anuncio
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
были признаны
se reconocieron
se consideraron
han sido reconocidos
han sido declarados
fueron aceptados
se declararon
han sido considerados
были провозглашены
se proclamaron
declaradas
establecidos
habían sido declaradas
han sido proclamados
se anunciaron
enunciaba
se han promulgado
было объявлено
se anunció
se declaró
fue declarada
se proclamó
el anuncio
promesas
se decretó
se habían prometido
había sido anunciada

Примеры использования Se declararon на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
algunos Estados se declararon partidarios de que se incluyeran en ella los actos terroristas.
некоторые государства заявили, что они поддерживают включение в такой перечень актов терроризма.
En enero de 1994 se declararon terminados los trabajos de remoción de minas, realizados en gran parte por una empresa contratada por el Gobierno.
Практические работы по разминированию, которые в основном осуществлялись одной из коммерческих компаний по контракту, заключенному с правительством, были объявлены завершенными в январе 1994 года.
el 57% de los ciudadanos europeos se declararon dispuestos a trasladarse al exterior por razones profesionales.
в 2006 г. 57% европейских граждан заявили о готовности переехать за границу по профессиональным соображениям.
Al Grupo de Trabajo le complace que se haya puesto en libertad a tres detenidos que fueron objeto de sus opiniones y cuyas detenciones se declararon arbitrarias.
Рабочая группа с удовлетворением отмечает освобождение трех задержанных лиц, которые были упомянуты в ее мнениях и задержание которых было признано произвольным.
En los primeros diez meses de 2011 se declararon 235 casos de sida
За первые десять месяцев 2011 года было зарегистрировано 235 больных СПИДом
En dos causas, 2 acusados se declararon culpables, y en una causa contra 3 acusados el fiscal retiró su petición.
Двое обвиняемых, проходящих по 2 разным делам, признали свою вину, а в отношении еще 3 обвиняемых, проходящих по одному делу, Обвинитель отозвал свое ходатайство.
También se declararon usos en adhesivos
В Мексике также зарегистрировано применение для изготовления клея,
Finalmente, cinco de los agentes se declararon culpables, mientras que el sexto fue condenado en un juicio.
В конечном счете пять служащих признали свою вину, а шестой был осужден судом.
Los ciudadanos de la República Federativa de Yugoslavia se declararon a favor de su continuidad, confirmando así que es una expresión de sus intereses históricos,
Граждане Союзной Республики Югославии высказались за преемственность, подтвердив тем самым тот факт, что они являются выразителем своих исторических,
En julio, algunos trabajadores del puerto de la capital se declararon en huelga como protesta contra el plan del Gobierno de privatizar el puerto.
В июле рабочие столичного порта объявили забастовку в знак протеста против правительственного плана приватизировать порт.
De entrada, las delegaciones que participaban en el Grupo de Trabajo se declararon ampliamente partidarias de elaborar un texto relativo a la inscripción registral de notificaciones de garantías reales sobre bienes muebles.
В начале обсуждения в рамках Рабочей группы была выражена широкая поддержка тексту, касающемуся регистрации уведомлений об обеспечительных правах в движимых активах.
De todos modos, varios de los presidentes se declararon insatisfechos con la calidad de los comunicados de prensa por dos razones.
Однако некоторые председатели заявили, что они не удовлетворены качеством пресс-релизов по двум причинам.
Los participantes en la reunión se declararon, en general, partidarios de que se estableciera un mecanismo de examen para promover y reforzar la aplicación de la Convención contra la Delincuencia Organizada Transnacional.
Совещание выразило общую поддержку созданию механизма обзора в целях содействия осуществлению Конвенции об организованной преступности и активизации этого процесса.
Algunos de los equipos de remoción de minas del VRS se declararon en huelga porque no se les habían pagado las bonificaciones de desminado desde octubre de 2002.
Несколько саперных групп АРС объявили забастовку в связи с невыплатой премиальных за разминирование с октября 2002 года.
Los miembros de la policía judicial se declararon en huelga durante semanas para protestar contra su precaria situación.
Сотрудники судебной полиции объявили забастовку, которая длилась несколько недель, с тем чтобы выразить протест своим тяжелым положением.
Dos acusados se declararon culpables y se determinó que un acusado no estaba en condiciones de comparecer en juicio.
Двое обвиняемых признали свою вину, а в отношении одного обвиняемого было заявлено, что он не в состоянии участвовать в судебном процессе.
Sin embargo, es importante subrayar que todas las delegaciones se declararon dispuestos a estudiar otras opciones que llevasen a una solución de consenso.
Тем не менее важно подчеркнуть, что все делегации выразили готовность рассмотреть и другие варианты, которые позволят достичь консенсуса.
Bolivia, Brasil y Colombia se declararon dispuestos a compartir un porcentaje mayor de los gastos de apoyo a los grandes programas de fiscalización de drogas.
От Боливии, Бразилии и Колумбии были получены предложения об увеличении их доли расходов на осуществление программ крупномасштабных операций по контролю над наркотиками.
Se declararon en total más de 300.000 armas de pequeño tamaño
В общей сложности было заявлено более 300 000 единиц стрелкового оружия
En mayo, los maestros de las escuelas públicas se declararon en paro para exigir el pago de los sueldos atrasados
В мае преподаватели государственных школ объявили забастовку с требованием выплаты задолженности по заработной плате
Результатов: 153, Время: 0.0829

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский