Он также может пожелать рекомендовать государствам-- членам ПРООН объявить взносы на несколько лет и графики внесения взносов и придерживаться в последующие периоды таких объявлений и графиков выплат.
Quizás desee también alentar a los Estados miembros a comunicar al PNUD sus promesas de contribuciones multianuales y calendarios de pago y a ceñirse a ellos.
В марте неустойчивость финансовой системы государства вынудила правительство объявить о нерабочем дне для банков, что определило замораживание вкладов финансовой системы.
La inestabilidad del sistema financiero nacional obligó al Gobierno en el mes de marzo a decretar un feriado bancario que determinó el congelamiento de los depósitos del sistema financiero.
Она надеется получить соответствующую информацию от делегаций, которые не нашли возможным объявить свои взносы в январе,
Señaló que esperaba que las delegaciones que no habían podido formular promesas de contribuciones en enero las notificaran
Именно в этом и заключается суть геноцида-- объявить, что какойто народ не существует, и отрицать его право на существование.
Es, cómo decirlo, el grado cero del genocidio: decretar que un pueblo no existe; negarle el derecho a la existencia.
Группа планирует в ближайшее время объявить о вакансии должности сотрудника Фонда, с тем чтобы ускорить кампанию по мобилизации средств.
Está proyectando la publicación inminente de un anuncio de vacante de un Oficial del Fondo a fin de acelerar la campaña de recaudación de fondos.
Несколько крупных доноров не смогли объявить взносы ввиду несовпадения их бюджетных годов.
Varios donantes importantes no pudieron hacer promesas de contribuciones debido a la incompatibilidad de los ejercicios económicos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文