PODRÁ DECLARAR - перевод на Русском

может заявить
podrá declarar
puede afirmar
puede alegar
puede decir
puede proclamar
может объявить
podrá declarar
podía anunciar
может указать
puede indicar
puede señalar
podrá especificar
podrá declarar
puede mostrar
podría consignar
вправе объявить
podrá declarar
правомочен объявить

Примеры использования Podrá declarar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
los residentes del distrito podrá declarar la ciudadanía en una de las dos entidades.
Герцеговины о выборах жители округа могут объявить себя гражданами одного из двух образований.
todo Estado Parte en el presente Estatuto podrá declarar.
Государство- участник настоящего Устава может заявить, что.
Abe podrá declarar que su programa Abenomics fue un éxito indiscutible.
инициирует восстановление в годовом доходе, Абэ сможет объявить абэномику однозначным успехом.
no los hay, podrá declarar cerradas las audiencias.
и при отсутствии таковых он может объявить о завершении слушаний по делу.
una Parte podrá declarar que, con respecto a ella, una enmienda de un anexo solo entrará en vigor una vez que haya depositado su instrumento de ratificación,
присоединении любая Сторона может заявить, что в отношении нее любая поправка к приложению вступает в силу лишь после сдачи на хранение ее документа о ратификации,
El Presidente del Comité Plenario podrá declarar abierta la sesión
Председатель Комитета полного состава может объявить заседание открытым
En el artículo 12 se establece que todo Estado parte podrá declarar que reconoce la competencia del Comité para recibir
В статье 12 предусматривается, что государство- участник может заявить, что оно признает компетенцию Комитета получать
La entidad certificadora podrá declarar en el certificado[o en otro documento]
Сертификационный орган может указать в сертификате[ или в каком-либо ином документе]
el Presidente de la Comisión Principal podrá declarar abierta una sesión
Председатель Главного комитета может объявить заседание открытым
Un Estado contratante podrá declarar, en[el momento de la firma,
Договаривающееся государство может заявить в[ момент подписания,
al hacerse parte en el Estatuto, podrá declarar que, durante un período de siete años contados a partir de la fecha en que el Estatuto entre en vigor a su respecto, no aceptará la competencia de la Corte con respecto a los crímenes de guerra.
становясь участником Статута, может объявить, что в течение семи лет после вступления Статута в силу для соответствующего государства оно не признает юрисдикцию Суда в отношении военных преступлений.
estipulase que un sindicato no podrá declarar ni autorizar una huelga mientras no se proceda a votación secreta de los empleados de una dependencia
Теперь она гласит, что профсоюз не вправе объявить забастовку или разрешать забастовку до проведения тайного голосования среди работников предприятия,
Un Estado Parte en el presente Acuerdo que no sea parte en la Convención podrá declarar que, no obstante el párrafo 5 del artículo 290 de la Convención,
Государство- участник настоящего Соглашения, не являющееся участником Конвенции, может заявить, что, несмотря на пункт 5 статьи 290 Конвенции, Международный трибунал по
Cualquier Parte que no figure en el anexo I podrá declarar, por intermedio del Depositario, su intención de obligarse por
Любая Сторона, не указанная в приложении I, может заявить через Депозитария о своем желании выполнять положения подпунктов 2 a
Cualquier Parte que no figure en el anexo I podrá declarar, por intermedio del Depositario, su intención de quedar sujeta
Любая Сторона, не указанная в приложении I, может заявить через Депозитария о своем желании выполнять положения подпунктов 2 a
Todo Estado parte podrá declarar, en el momento de la ratificación de la convención o en cualquier momento posterior, que reconoce la competencia del comité para recibir
Любое государство- участник в момент ратификации конвенции или впоследствии может заявить, что оно признает компетенцию комитета получать и рассматривать сообщения от находящихся под его юрисдикцией лиц
un Estado que no sea parte en alguno de los tratados enumerados en el anexo podrá declarar por escrito que, en la aplicación del presente Convenio a dicho Estado Parte,
которое не является стороной, участвующей в договоре, перечисленном в приложении, может заявить в письменном виде, что при применении настоящей Конвенции к данному государству- участнику
A reserva de lo dispuesto en el párrafo b del presente artículo, el Presidente de un órgano subsidiario podrá declarar abierta la sesión
С соблюдением подпункта( b) настоящего правила председатель вспомогательного органа может объявлять заседание открытым
con la firma de todos los ministros, podrá declarar el estado de conmoción interior por término de 90 días,
президент с согласия министров может вводить чрезвычайное положение в связи с внутренними беспорядками на срок в 90 дней,
teniendo en cuenta las cajas de socorro existentes, y que podrá declarar obligatoria la participación en esos seguros,
учреждает страхование от несчастных случаев и на случай болезни. Она может объявлять участие в этих видах страхования обязательным для всех
Результатов: 137, Время: 0.0681

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский